Lyrics and translation Faudel, Khaled & Rachid Taha - Abdel Kader
او
عبد
القادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
علي
Или
Абделькадер,
бо,
ты
знаешь,
мне
тяжело.
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
علي
Дауи
здесь,
бо,
я
знаю,
сэр,
Араф
Али.
عبد
القادر
ا
بو
علم
ضاق
الحال
علي
Абд
аль-Кадир
а-бу
Алам.
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
علي
Дауи
здесь,
бо,
я
знаю,
сэр,
Араф
Али.
سيدي
عبد
الرحمن
تدير
مجهودك
و
تحسن
Сэр
Абдул
Рахман,
Управляй
своими
усилиями
и
совершенствуйся.
و
انت
راجل
قائم
И
ты
стоящий
человек.
خدمك
ذي
رمزية
Твои
слуги-символ.
سيدي
عبد
الرحمن
تدير
مجهودك
و
تحسن
Сэр
Абдул
Рахман,
Управляй
своими
усилиями
и
совершенствуйся.
وانت
راجل
قائم
И
ты
стоящий
человек.
خدمتك
رمزية
Твоя
служба
символична.
او
عبد
القادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
علي
Или
Абделькадер,
бо,
ты
знаешь,
мне
тяжело.
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
علي
Дауи
здесь,
бо,
я
знаю,
сэр,
Араф
Али.
او
عبد
القادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
علي
Или
Абделькадер,
бо,
ты
знаешь,
мне
тяжело.
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
علي
Дауи
здесь,
бо,
я
знаю,
сэр,
Араф
Али.
يا
سيدي
بو
مدين
وانا
في
ارضك
نتأمن
Мы
с
сэром
Бо
Мадином
на
вашей
земле,
охраняем
ее.
يا
سيدي
بو
مدين
وانا
في
ارضك
نتأمن
Мы
с
сэром
Бо
Мадином
на
вашей
земле,
охраняем
ее.
يا
سيدي
الهواري
سلطان
غالي
Сэр
Аль-Хавари,
Султан
Гали.
و
اشفيني
عبد
الله
سلطان
الا
عالي
اه
И
ишвини
Абдуллах
Султан
Аль-Аали.
او
عبد
القادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
علي
Или
Абделькадер,
бо,
ты
знаешь,
мне
тяжело.
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
علي
Дауи
здесь,
бо,
я
знаю,
сэр,
Араф
Али.
عبد
القادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
علي
Абд
аль-Кадир,
Бо
Алам.
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
علي
Дауи
здесь,
бо,
я
знаю,
сэр,
Араф
Али.
دعوتي
القليله
يانا
ذيك
المبلية
Мое
маленькое
приглашение,
Яна,
так
скучно.
اااه
خليتني
في
حيرة
يانا
العشرة
طويله
Ах,
ты
сбила
меня
с
толку,
Яна.
دعوتي
القليله
يانا
ذيك
المبلية
Мое
маленькое
приглашение,
Яна,
так
скучно.
اااه
خليتني
في
حيرة
يانا
العشرة
طويله
Ах,
ты
сбила
меня
с
толку,
Яна.
او
عبد
القادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
علي
Или
Абделькадер,
бо,
ты
знаешь,
мне
тяжело.
او
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
علي
Или
Дауи
здесь,
бо,
я
знаю,
сэр.
عبد
القادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
علي
Абд
аль-Кадир,
Бо
Алам.
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
علي
Дауи
здесь,
бо,
я
знаю,
сэр,
Араф
Али.
عبد
القادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
علي
Абд
аль-Кадир,
Бо
Алам.
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
علي
Дауи
здесь,
бо,
я
знаю,
сэр,
Араф
Али.
او
عبد
القادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
علي
Или
Абделькадер,
бо,
ты
знаешь,
мне
тяжело.
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
علي
Дауи
здесь,
бо,
я
знаю,
сэр,
Араф
Али.
لالالالالالا
لالا
لا
لا
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
لالالالالالا
لالا
لا
لا
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
لالالا
لالا
لالا
لالا
لا
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
انا
كالواني
واه
اروح
داوي
لي
حالي
Я
Калвани,
уа,
я
Доуи
для
себя.
سيدي
عبد
الرحمن
داوي
داوي
داوي
Сиди
Абдул
Рахман
Дауи
Дауи
Дауи
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hadj Brahim Khaled, Morockin, Mustapha Kada
Attention! Feel free to leave feedback.