Faudel, Khaled & Rachid Taha - Abdel kader (Extrait) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Faudel, Khaled & Rachid Taha - Abdel kader (Extrait)




Abdel kader (Extrait)
Абдель Кадер (Отрывок)
وعبد القادر يا بوعلام، ضاق الحال علي
О, Абдель Кадер, о, Буалам, мне тяжко сейчас,
داوي حالي يا بوعلام، سيدي اروف علي
Исцели меня, о, Буалам, смилуйся надо мной.
عبد القادر يا بوعلام، ضاق الحال علي
О, Абдель Кадер, о, Буалам, мне тяжко сейчас,
داوي حالي يا بوعلام، سيدي اروف علي
Исцели меня, о, Буалам, смилуйся надо мной.
سيدي عبد الرحمن دير مجهودك وتحسن
О, сид Абд ар-Рахман, приложи усилия, помоги,
وأنت راجل قائم
Ты ведь настоящий мужчина,
خدمك ذي رمزية
Твой труд символичен.
سيدي عبد الرحمن دير مجهودك وتحسن
О, сид Абд ар-Рахман, приложи усилия, помоги,
وأنت راجل قائم
Ты ведь настоящий мужчина,
خدمك ذي رمزية
Твой труд символичен.
وعبد القادر يا بوعلام، ضاق الحال علي
О, Абдель Кадер, о, Буалам, мне тяжко сейчас,
داوي حالي يا بوعلام، سيدي اروف علي
Исцели меня, о, Буалам, смилуйся надо мной.
وعبد القادر يا بوعلام، ضاق الحال علي
О, Абдель Кадер, о, Буалам, мне тяжко сейчас,
وداوي حالي يا بوعلام، سيدي اروف علي، آه
И исцели меня, о, Буалам, смилуйся надо мной, ах.
يا سيدي بومدين، وأنا في أرضك نتأمن
О, сид Бумедьен, на твоей земле мы в безопасности,
يا سيدي بومدين، أنا في أرضك نتأمن
О, сид Бумедьен, я на твоей земле в безопасности,
يا سيدي الهواري، سلطان غالي
О, сид Хуари, благородный правитель,
واشفيني عبد الله، سلطان الا عالي
Исцели меня, о, Абдаллах, великий повелитель.
وعبد القادر يا بوعلام، ضاق الحال علي-يا-يا-ياه
О, Абдель Кадер, о, Буалам, мне тяжко сейчас, а-а-ах,
داوي حالي يا بوعلام، سيدي اروف علي
Исцели меня, о, Буалам, смилуйся надо мной.
عبد القادر يا بوعلام، ضاق الحال علي
О, Абдель Кадер, о, Буалам, мне тяжко сейчас,
داوي حالي يا بوعلام، سيدي اروف علي
Исцели меня, о, Буалам, смилуйся надо мной.
دعوة القليله يانا ذيك المبلية
Молитва немногих, вот что меня тревожит,
آه، خليتني في حيرة، يانا العشرة طويلة
Ах, ты оставила меня в смятении, долгая разлука.
دعوة القليله يانا ذيك المبلية
Молитва немногих, вот что меня тревожит,
آه، خليتني في حيرة، يانا العشرة طويلة
Ах, ты оставила меня в смятении, долгая разлука.
وعبد القادر يا بوعلام، ضاق الحال علي
О, Абдель Кадер, о, Буалам, мне тяжко сейчас,
وداوي حالي يا بوعلام، سيدي اروف علي
И исцели меня, о, Буалам, смилуйся надо мной.
وعبد القادر يا بوعلام، ضاق الحال علي
О, Абдель Кадер, о, Буалам, мне тяжко сейчас,
وداوي حالي يا بوعلام، سيدي اروف علي، آه
И исцели меня, о, Буалам, смилуйся надо мной, ах.
عبد القادر يا بوعلام، ضاق الحال علي
О, Абдель Кадер, о, Буалам, мне тяжко сейчас,
داوي حالي يا بوعلام، سيدي اروف علي
Исцели меня, о, Буалам, смилуйся надо мной.
وعبد القادر يا بوعلام، ضاق الحال علي
О, Абдель Кадер, о, Буалам, мне тяжко сейчас,
داوي حالي يا بوعلام، سيدي اروف علي
Исцели меня, о, Буалам, смилуйся надо мной.
لالا، لالا، لالالالا
Лала, лала, лалалала
لالا، لالا، لالالالا
Лала, лала, лалалала
لالا، لالا، لالالالا
Лала, лала, лалалала
أنا كالواني واه، اروح داوي لي حالي
Я взываю, ах, пойду лечить свою боль,
سيدي عبد الرحمن، داوي، داوي، داوي
Сид Абд ар-Рахман, исцели, исцели, исцели.
"Merci
"Merci
شكرًا merci
Спасибо, merci
Merci"
Merci"





Writer(s): קורן פינטו שולמית, כהן אריאל, Hadj Brahim,khaled, Mustapha,kada


Attention! Feel free to leave feedback.