Rachid Taha feat. Khaled & Faudel - Ya Rayah - translation of the lyrics into German

Ya Rayah - Faudel, Khaled & Rachid Tahatranslation in German




Ya Rayah
Ya Rayah (Oh, Reisender)
يا الرايح
Oh, Reisender
يا الرَايح وين مسافر تروح تعيا وتولي
Oh, Reisender, wohin gehst du? Du wirst reisen, müde werden und zurückkehren.
شحال ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي
Wie viele unachtsame Menschen vor dir und mir haben es bereut.
يا الرَايح وين مسافر تروح تعيا وتولي
Oh, Reisender, wohin gehst du? Du wirst reisen, müde werden und zurückkehren.
شحال ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي
Wie viele unachtsame Menschen vor dir und mir haben es bereut.
شحال شفت البلدان العامرين والبر الخالي
Wie viele blühende Länder und leere Wüsten hast du gesehen?
شحال ضيعت اوقات وشحال تزيد ما زال تخلي
Wie viel Zeit hast du verschwendet, und wie viel wirst du noch verlieren?
يا الغايب في بلاد الناس شحال تعيا ما تجري
Oh, du Abwesender in fremden Ländern, wie lange wirst du noch umherirren?
بـِيك وعد القدرة ولّى زمان وانت ما تدري
Das Schicksal hat seinen Lauf genommen, und du bist dir dessen nicht bewusst.
يا الرَايح وين مسافر تروح تعيا وتولي
Oh, Reisender, wohin gehst du? Du wirst reisen, müde werden und zurückkehren.
شحال ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي
Wie viele unachtsame Menschen vor dir und mir haben es bereut.
يا الرَايح وين مسافر تروح تعيا وتولي
Oh, Reisender, wohin gehst du? Du wirst reisen, müde werden und zurückkehren.
شحال ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي
Wie viele unachtsame Menschen vor dir und mir haben es bereut.
يا مسافر نعطيك وصايتي ادّيها على بكري
Oh, Reisende, ich gebe dir meinen Rat, nimm ihn frühzeitig an.
شوف ما يصلح بيك قبل ما تبيع وما تشري
Sieh, was dir nützt, bevor du verkaufst und kaufst.
يا النايم جاني خبرك كيما صرالك يصرى لي
Oh, Schlafende, deine Nachricht erreichte mich, was dir widerfuhr, wird auch mir widerfahren.
هكذا راد وقدر في الجبين سبحان العالي
So ist es gewollt und im Schicksal vorgeschrieben, gepriesen sei der Erhabene.
يا الرَايح وين مسافر تروح تعيا وتولي
Oh, Reisender, wohin gehst du? Du wirst reisen, müde werden und zurückkehren.
شحال ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي
Wie viele unachtsame Menschen vor dir und mir haben es bereut.
يا الرَايح وين مسافر تروح تعيا وتولي
Oh, Reisender, wohin gehst du? Du wirst reisen, müde werden und zurückkehren.
شحال ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي
Wie viele unachtsame Menschen vor dir und mir haben es bereut.
علاش قلبك حزين وعلاش هكذا كي الزاوالي
Warum ist dein Herz traurig, und warum bist du so betrübt?
ما تدوم الشدة والى قريب تعلم وتدري
Die Not wird nicht ewig dauern, bald wirst du es erfahren.
يا الغايب في بلاد الناس شحال تعيا ما تجري
Oh, du Abwesender in fremden Ländern, wie lange wirst du noch umherirren?
يا حليلو مسكين اللي غاب سعدو كي زَهري
Oh, weh dem Armen, dessen Glück wie meines entschwunden ist.
يا الرَايح وين مسافر تروح تعيا وتولي
Oh, Reisender, wohin gehst du? Du wirst reisen, müde werden und zurückkehren.
شحال ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي
Wie viele unachtsame Menschen vor dir und mir haben es bereut.
يا الرَايح وين مسافر تروح تعيا وتولي
Oh, Reisender, wohin gehst du? Du wirst reisen, müde werden und zurückkehren.
شحال ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي
Wie viele unachtsame Menschen vor dir und mir haben es bereut.
يا الرَايح وين مسافر تروح تعيا وتولي
Oh, Reisender, wohin gehst du? Du wirst reisen, müde werden und zurückkehren.
يا الرَايح وين مسافر تروح تعيا وتولي
Oh, Reisender, wohin gehst du? Du wirst reisen, müde werden und zurückkehren.
شحال ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي
Wie viele unachtsame Menschen vor dir und mir haben es bereut.
يا الرَايح وين مسافر تروح تعيا وتولي
Oh, Reisender, wohin gehst du? Du wirst reisen, müde werden und zurückkehren.
شحال ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي
Wie viele unachtsame Menschen vor dir und mir haben es bereut.
يا الرَايح وين مسافر تروح تعيا وتولي
Oh, Reisender, wohin gehst du? Du wirst reisen, müde werden und zurückkehren.
شحال ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي
Wie viele unachtsame Menschen vor dir und mir haben es bereut.
يا الرَايح وين مسافر تروح تعيا وتولي
Oh, Reisender, wohin gehst du? Du wirst reisen, müde werden und zurückkehren.
شحال ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي
Wie viele unachtsame Menschen vor dir und mir haben es bereut.
Merci, merci
Danke, danke.
شكرا
Shukran (Danke).





Writer(s): Rachid Taha, Abderrahmane Amrani

Rachid Taha feat. Khaled & Faudel - Il caimano
Album
Il caimano
date of release
23-03-2006



Attention! Feel free to leave feedback.