Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis leur qu'ils aiment
Sag ihnen, dass sie lieben sollen
S'il
y'a
des
hommes
Wenn
es
Männer
gibt
Dans
tous
ces
trains
In
all
den
Zügen
Qu'un
jour
tu
prendras
Die
du
eines
Tages
nehmen
wirst
Dis-leur
le
chant
Sag
ihnen
das
Lied
Que
l'on
entend
parfois
Das
man
manchmal
hört
Cette
mélodie
Diese
Melodie
Que
tous,
un
beau
soir
on
écoute
Die
wir
alle
an
einem
schönen
Abend
hören
Quand
l'amour
quitte
la
route
Wenn
die
Liebe
die
Straße
verlässt
Pour
changer
de
quai
Um
den
Bahnsteig
zu
wechseln
Et
s'ils
te
parlent
du
temps
Und
wenn
sie
mit
dir
über
die
Zeit
sprechen
De
tout
ce
qu'ils
n'ont
pas
fait
Über
all
das,
was
sie
nicht
getan
haben
De
ces
voiliers
sous
le
couchant
Von
diesen
Segelbooten
im
Sonnenuntergang
Qu'ils
suivraient
Denen
sie
folgen
würden
Dis-leur
qu'ici,
la
solitude
Sag
ihnen,
dass
hier
die
Einsamkeit
Emporte
nos
voix
Unsere
Stimmen
davonträgt
Quand
on
cesse
d'aimer
Wenn
man
aufhört
zu
lieben
Qu'on
ne
tend
plus
les
bras
Wenn
man
die
Arme
nicht
mehr
ausstreckt
Dis-leur
qu'ils
aiment
Sag
ihnen,
dass
sie
lieben
sollen
Qu'ils
n'oublient
pas
Dass
sie
nicht
vergessen
sollen
Qu'un
jour
tout
s'arrêtera
Dass
eines
Tages
alles
enden
wird
Dis-leur
qu'ils
pleurent
Sag
ihnen,
dass
sie
weinen
sollen
Qu'ils
meurent
de
joie
Dass
sie
vor
Freude
sterben
sollen
Que
l'on
ne
vit
qu'une
fois
Dass
man
nur
einmal
lebt
Même
si
aimer,
ici
Auch
wenn
lieben
hier
bedeutet
C'est
souffrir
cent
fois
Hundertmal
zu
leiden
S'il
y'a
des
heures
Wenn
es
Stunden
gibt
Où
rien
ne
vient
effacer
tes
In
denen
nichts
deine
Si
les
regrets
Wenn
die
Reue
Savent
où
te
trouver
la
nuit
Weiß,
wo
sie
dich
nachts
finden
kann
Choisis
d'aimer
Wähle
zu
lieben
Comme
tu
choisirais
une
route
Wie
du
eine
Straße
wählen
würdest
Que
cette
mélodie
Dass
diese
Melodie
S'éloigne
à
tout
jamais
Für
immer
verschwindet
S'il
y'a
des
hommes
Wenn
es
Männer
gibt
Dans
ces
viles
om
tu
marcheras
In
diesen
Städten,
wo
du
gehen
wirst
Dis-leur
qu'au
loin
Sag
ihnen,
dass
in
der
Ferne
Comme
eux
d'autres
hommes
Wie
sie,
andere
Männer
Qu'ils
ont
si
peur
Dass
sie
solche
Angst
haben
Qu'ils
en
oublient
trop
souvent
Dass
sie
darüber
zu
oft
vergessen
Dis-leur
aussi
qu'un
jour
Sag
ihnen
auch,
dass
eines
Tages
Nous
n'aurons
plus
que
ça
Wir
nur
noch
das
haben
werden
Dis-leur
qu'ils
aiment
Sag
ihnen,
dass
sie
lieben
sollen
Qu'ils
n'oublient
pas
Dass
sie
nicht
vergessen
sollen
Qu'un
jour
tout
s'arrêtera
Dass
eines
Tages
alles
enden
wird
Dis-leur
qu'ils
pleurent
Sag
ihnen,
dass
sie
weinen
sollen
Qu'ils
meurent
de
joie
Dass
sie
vor
Freude
sterben
sollen
Que
l'on
ne
vit
qu'une
fois
Dass
man
nur
einmal
lebt
Même
si
vivre
ici
Auch
wenn
leben
hier
bedeutet
C'est
mourrir
cent
fois
Hundertmal
zu
sterben
Tendre
les
mains
Die
Hände
ausstrecken
Vivre
vraiment
Wirklich
leben
Comme
pour
ne
jamais
partir
Als
ob
man
nie
gehen
würde
Aimer
sans
fin
Endlos
lieben
Comme
des
enfants
Wie
Kinder
Même
aimer,
sans
se
le
dire
Sogar
lieben,
ohne
es
sich
zu
sagen
Dis-leur
qu'ils
aiment
Sag
ihnen,
dass
sie
lieben
sollen
Qu'ils
n'oublient
pas
Dass
sie
nicht
vergessen
sollen
Qu'un
jour
tout
s'arrêtera
Dass
eines
Tages
alles
enden
wird
Dis-leur
qu'ils
pleurent
Sag
ihnen,
dass
sie
weinen
sollen
Qu'ils
meurent
de
joie
Dass
sie
vor
Freude
sterben
sollen
Que
l'on
ne
vit
qu'une
fois
Dass
man
nur
einmal
lebt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frédéric CHATEAU, FREDERIC LEBOVICI, FREDERIC CHATEAU, FRéDéRIC CHATEAU, FREDERIC LEBOVICI
Attention! Feel free to leave feedback.