Lyrics and translation Faudel - Je n'ai que mon coeur (Version single)
Je n'ai que mon coeur (Version single)
All I Have is My Heart (Single Version)
Je
n'ai
pas
de
fortune
I
have
no
fortune,
Ni
de
trésor
qui
sommeille
Nor
any
hidden
treasure.
Je
suis
une
poussière
de
lune
I
am
but
a
speck
of
moonlight
Dans
la
lumière
du
soleil
In
the
sunlight's
embrace.
Je
n'ai
pas
de
palais
I
have
no
palace,
Ni
de
couronne
à
t'offrir,
Nor
a
crown
to
offer
you.
Si
tu
me
suis
où
je
vais
If
you
follow
where
I
lead,
Tu
n'auras
jamais
d'empire.
You
will
never
rule
an
empire.
Je
n'ai
pas
de
richesse
I
have
no
riches
Plus
précieuse
que
mon
amour,
More
precious
than
my
love;
Je
ne
suis
qu'une
promesse.
I
am
but
a
promise.
Je
n'ai
rien
d
'autre
à
t'apporter
I
have
nothing
else
to
give
you
Que
mes
yeux
pour
t'admirer,
But
my
eyes
to
adore
you,
Et
mon
cur
pour
te
protéger.
And
my
heart
to
cherish
you.
Je
n'ai
que
ma
voix
pour
chanter
I
have
only
my
voice
to
sing
Et
le
ciel
pour
t'abriter
And
the
heavens
to
shelter
you.
Je
n'ai
que
mon
cur
pour
t'aimer.
I
have
only
my
heart
to
love
you.
Je
n'ai
que
mon
cur
pour
t'aimer,
I
have
only
my
heart
to
love
you,
Et
ma
vie
à
te
donner.
And
my
life
to
give
to
you.
Je
n'ai
pas
le
nom
d'un
prince,
I
do
not
bear
the
title
of
a
prince,
Je
n'ai
pas
l'habit
d'un
roi,
I
do
not
wear
the
robes
of
a
king,
Et
ma
bourse
est
si
mince
And
my
purse
is
so
thin
Qu'elle
s'effile
entre
mes
doigts.
That
it
slips
through
my
fingers.
Je
peux
dormir
sur
la
paille
I
can
sleep
on
straw
En
rêvant
de
satin,
And
dream
of
satin.
Si
tu
me
suis
où
que
j'aille
If
you
follow
me
wherever
I
go,
Mon
âme
sera
ton
jardin.
My
soul
will
be
your
garden.
Je
n'ai
pas
droit
aux
honneurs
I
am
not
entitled
to
the
honors
Qu'on
accompagne
de
festins,
That
accompany
feasts.
Moi
je
préfère
ton
bonheur.
I
prefer
your
happiness.
Je
n'ai
rien
d
'autre
à
t'apporter
I
have
nothing
else
to
give
you
Que
mes
yeux
pour
t'admirer,
But
my
eyes
to
adore
you,
Et
mon
cur
pour
te
protéger
And
my
heart
to
cherish
you
Je
n'ai
que
ma
voix
pour
chanter
I
have
only
my
voice
to
sing
Et
le
ciel
pour
t'abriter
And
the
heavens
to
shelter
you.
Je
n'ai
que
mon
cur
pour
t'aimer,
I
have
only
my
heart
to
love
you,
Je
n'ai
que
mon
cur
pour
t'aimer,
I
have
only
my
heart
to
love
you,
Et
ma
vie
à
te
donner.
And
my
life
to
give
to
you.
Je
n'ai
rien
d
'autre
à
t'apporter
I
have
nothing
else
to
give
you
Que
mes
yeux
pour
t'admirer,
But
my
eyes
to
adore
you,
Et
mon
cur
pour
te
protéger
And
my
heart
to
cherish
you
Je
n'ai
que
ma
voix
pour
chanter
I
have
only
my
voice
to
sing
Et
le
ciel
pour
t'abriter
And
the
heavens
to
shelter
you.
Je
n'ai
que
mon
cur
pour
t'aimer,
I
have
only
my
heart
to
love
you,
Je
n'ai
que
mon
cur
pour
t'aimer,
I
have
only
my
heart
to
love
you,
Et
ma
vie
à
te
donner.
And
my
life
to
give
to
you.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrick Dupont, Grégory Chabasse, Sylvain Moraillon, Gregory Chabasse
Attention! Feel free to leave feedback.