Faudel - Si On M'avait Dit - translation of the lyrics into German

Si On M'avait Dit - Faudeltranslation in German




Si On M'avait Dit
Wenn Man Mir Gesagt Hätte
Si on m'avait dit
Wenn man mir gesagt hätte
Qu'on est toujours un étranger
Dass man immer ein Fremder ist
J'aurais à tout prix
Hätte ich um jeden Preis
Aimé pour ne rien regretter
Geliebt, um nichts zu bereuen
Jeté des colombes
Tauben entsandt
Au coeur des hommes sur tous les fronts
Ins Herz der Menschen an allen Fronten
J'aurais vu le monde
Hätte ich die Welt gesehen
Pour mieux retrouver ma maison
Um mein Zuhause besser wiederzufinden
Et sous les arbres
Und dort unter den Bäumen
Je me reposerais
Würde ich mich ausruhen
Qui saura mieux que moi
Wer wird besser wissen als ich
Faire avancer ma vie
Mein Leben voranzubringen
Dire ce qu'un homme doit
Sagen, was ein Mann soll
(Ce qu'un homme doit)
(Was ein Mann soll)
Laisser ici
Hier lassen
Qui saura mieux que moi
Wer wird besser wissen als ich
Réinventer ma vie
Mein Leben neu zu erfinden
Dire comment et pourquoi
Sagen, wie und warum
(Comment et pourquoi)
(Wie und warum)
On reste ici
Man hier bleibt
Si on m'avait dit
Wenn man mir gesagt hätte
Que l'amour peut aussi mentir
Dass die Liebe auch lügen kann
Je l'aurais vécu quand même
Hätte ich sie trotzdem gelebt
Et sans me retenir
Und ohne mich zurückzuhalten
Pour qu'on me réponde
Damit man mir antwortet
Même si le chemin
Auch wenn der Weg
Semblait long
Lang erschien
Donné à tout le monde
Hätte allen gegeben
Pour mieux retrouver ma maison
Um mein Zuhause besser wiederzufinden
Et sous les arbres
Und dort unter den Bäumen
Je me reposerais
Würde ich mich ausruhen
Qui saura mieux que moi
Wer wird besser wissen als ich
Faire avancer ma vie
Mein Leben voranzubringen
Dire ce qu'un homme doit
Sagen, was ein Mann soll
(Ce qu'un homme doit)
(Was ein Mann soll)
Laisser ici
Hier lassen
Qui saura mieux que moi
Wer wird besser wissen als ich
Réinventer ma vie
Mein Leben neu zu erfinden
Dire comment et pourquoi
Sagen, wie und warum
(Comment et pourquoi)
(Wie und warum)
On reste ici
Man hier bleibt
Et si j'avais su
Und wenn ich gewusst hätte
Et si j'avais tout écouté
Und wenn ich auf alles gehört hätte
Je n'aurais rien vu
Hätte ich nichts gesehen
Je serais passé à côté
Wäre ich daran vorbeigegangen
Six pieds sous les arbres
Sechs Fuß tief unter den Bäumen
Je me reposerais
Würde ich mich ausruhen
Qui saura mieux que moi
Wer wird besser wissen als ich
Faire avancer ma vie
Mein Leben voranzubringen
Dire ce qu'un homme doit
Sagen, was ein Mann soll
(Ce qu'un homme doit)
(Was ein Mann soll)
Laisser ici
Hier lassen
Qui saura mieux que moi
Wer wird besser wissen als ich
Réinventer ma vie
Mein Leben neu zu erfinden
Dire comment et pourquoi
Sagen, wie und warum
(Comment et pourquoi)
(Wie und warum)
On reste ici
Man hier bleibt





Writer(s): alana filipi, david gategno, frédéric doll


Attention! Feel free to leave feedback.