Lyrics and translation Faudel - Si On M'avait Dit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si On M'avait Dit
Если бы мне сказали
Si
on
m'avait
dit
Если
бы
мне
сказали,
Qu'on
est
toujours
un
étranger
Что
я
всегда
буду
чужим,
J'aurais
à
tout
prix
Я
бы
любой
ценой
Aimé
pour
ne
rien
regretter
Любил,
чтобы
ни
о
чем
не
жалеть.
Jeté
des
colombes
Выпускал
бы
голубей
Au
coeur
des
hommes
sur
tous
les
fronts
В
сердца
людей
на
всех
фронтах.
J'aurais
vu
le
monde
Я
бы
увидел
мир,
Pour
mieux
retrouver
ma
maison
Чтобы
лучше
найти
дорогу
домой.
Et
là
sous
les
arbres
И
там,
под
деревьями,
Je
me
reposerais
Я
бы
отдохнул.
Qui
saura
mieux
que
moi
Кто
лучше
меня
знает,
Faire
avancer
ma
vie
Как
двигаться
вперед
по
жизни,
Dire
ce
qu'un
homme
doit
Что
должен
мужчина
(Ce
qu'un
homme
doit)
(Что
должен
мужчина)
Laisser
ici
Оставить
здесь.
Qui
saura
mieux
que
moi
Кто
лучше
меня
знает,
Réinventer
ma
vie
Как
изменить
свою
жизнь,
Dire
comment
et
pourquoi
Сказать
как
и
почему
(Comment
et
pourquoi)
(Как
и
почему)
On
reste
ici
Мы
остаемся
здесь.
Si
on
m'avait
dit
Если
бы
мне
сказали,
Que
l'amour
peut
aussi
mentir
Что
любовь
тоже
может
лгать,
Je
l'aurais
vécu
quand
même
Я
бы
все
равно
ее
прожил,
Et
sans
me
retenir
И
не
сдерживал
бы
себя.
Pour
qu'on
me
réponde
Чтобы
мне
ответили,
Même
si
le
chemin
Даже
если
путь
Semblait
long
Казался
долгим,
Donné
à
tout
le
monde
Отдал
бы
всего
себя,
Pour
mieux
retrouver
ma
maison
Чтобы
лучше
найти
дорогу
домой.
Et
là
sous
les
arbres
И
там,
под
деревьями,
Je
me
reposerais
Я
бы
отдохнул.
Qui
saura
mieux
que
moi
Кто
лучше
меня
знает,
Faire
avancer
ma
vie
Как
двигаться
вперед
по
жизни,
Dire
ce
qu'un
homme
doit
Что
должен
мужчина
(Ce
qu'un
homme
doit)
(Что
должен
мужчина)
Laisser
ici
Оставить
здесь.
Qui
saura
mieux
que
moi
Кто
лучше
меня
знает,
Réinventer
ma
vie
Как
изменить
свою
жизнь,
Dire
comment
et
pourquoi
Сказать
как
и
почему
(Comment
et
pourquoi)
(Как
и
почему)
On
reste
ici
Мы
остаемся
здесь.
Et
si
j'avais
su
И
если
бы
я
знал,
Et
si
j'avais
tout
écouté
И
если
бы
я
все
послушал,
Je
n'aurais
rien
vu
Я
бы
ничего
не
увидел,
Je
serais
passé
à
côté
Я
бы
прошел
мимо.
Six
pieds
sous
les
arbres
Шесть
футов
под
деревьями,
Je
me
reposerais
Я
бы
отдохнул.
Qui
saura
mieux
que
moi
Кто
лучше
меня
знает,
Faire
avancer
ma
vie
Как
двигаться
вперед
по
жизни,
Dire
ce
qu'un
homme
doit
Что
должен
мужчина
(Ce
qu'un
homme
doit)
(Что
должен
мужчина)
Laisser
ici
Оставить
здесь.
Qui
saura
mieux
que
moi
Кто
лучше
меня
знает,
Réinventer
ma
vie
Как
изменить
свою
жизнь,
Dire
comment
et
pourquoi
Сказать
как
и
почему
(Comment
et
pourquoi)
(Как
и
почему)
On
reste
ici
Мы
остаемся
здесь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): alana filipi, david gategno, frédéric doll
Attention! Feel free to leave feedback.