Faun - Rabenballade - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Faun - Rabenballade




Ich ging durch's Heidemoor allein
Я шел по пустоши один
Da hörte ich drei Vögel schreien
И тут я услышал крик трех птиц
Auf einem Baum drei Raben stolz
На дереве три гордых ворона
War'n so schwarz wie Ebenholz.
Была такой же черной, как черное дерево.
(Auf einem Baum drei Raben stolz
(На дереве три вороны горделиво
War'n so schwarz wie Ebenholz.)
Был таким же черным, как черное дерево).
Der eine sprach "Gefährte Mein
Один из них сказал: "Мой товарищ
Wo soll die nächste Mahlzeit sein?"
Где вы хотите, чтобы был следующий прием пищи?"
Nach einem Kampf auf grünem Feld
После боя на зеленом поле
Liegt verwundet dort ein Held.
Раненый лежит там герой.
(Nach einem Kampf auf grünem Feld
(После битвы на зеленом поле
Liegt verwundet dort ein Held.)
Там лежит раненый герой.)
Doch ihm zur Seite wacht sein Hund
Но рядом с ним бодрствует его собака
Der wartet treu dort Stund um Stund.
Он верно ждет там час за часом.
Und im Kreise am Himmel ziehen
И, чертя круги в небе,
Seine treuen Falken über ihm.
Его верные соколы над ним.
(Und im Kreise am Himmel ziehen
рисуя круги в небе,
Seine treuen Falken über ihm.)
Его верные соколы над ним.)
Auch seine Liebste kommt herbei
Его любимая тоже приходит
Sie ist gefolgt dem Falkenschrei.
За ней последовал крик ястреба.
Doch tief im Moor im Abendrot
Но глубоко в болоте, в вечернем сумраке,
Ist der edle Held längst tot.
Благородный герой давно мертв.
(Doch tief im Moor im Abendrot
(Но глубоко в болоте в вечернем сумраке
Ist der edle Held längst tot.)
Благородный герой давно мертв.)
Und wieder liegt ein treuer Mann im Moor
И снова в болоте лежит верный человек
Ein Held, der alles ohne Grund verlor.
Герой, который потерял все без причины.
Ein neues Grab für einen alten Krieg
Новая могила для старой войны
Für die liebe Mär von Ruhm und Heldensieg.
За любовь к славе и героической победе.
Für die kurze Wut von einem Edelmann
Для краткого гнева благородного человека
Der hochentschloss'n einst nach Rache sann.
Верховный когда-то жаждал мести.
Für einen König, den er gar nicht gekannt
Для короля, которого он даже не знал
Liegt er nun tot in einem fernen Land.
Теперь он лежит мертвый в далекой стране.





Writer(s): Dp, Oliver Pade, Fiona Rueggeberg, Niel Florian Mitra, Stephan Groth, Ruediger Maul, Katja Moslehner


Attention! Feel free to leave feedback.