Faun - Aschenbrödel - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Faun - Aschenbrödel




Von edler Gestalt und mit Augen so zart
Благородного облика и с глазами такими нежными
Mußt Schürze und Lumpen du tragen
Фартук и тряпки вы должны носить
Mit Ruß auf der Haut und mit Asche im Haar
С копотью на коже и с пеплом в волосах
Erträgst du geduldig die Plagen.
Терпи бедствия.
So wasch dir den Ruß von der Haut
Так смой с себя сагу с кожи
Denn Wunder geschehen
Ибо чудеса случаются
Wenn man an sie glaubt.
Если верить в них.
Weißt du die Zeit, als die Eltern noch waren
Знаешь ли ты время, когда родители были еще
Und sorglose Träume du kanntest
И беззаботные сны ты знал
Weißt du die Zeit, als mit offenen Haaren
Знаете ли вы время, когда с открытыми волосами
Jene magische Hasel du fandest.
Тот волшебный орешник ты нашел.
So wasch dir den Ruß von der Haut
Так смой с себя сагу с кожи
Denn Wunder geschehen
Ибо чудеса случаются
Wenn man an sie glaubt.
Если верить в них.
Und im Dunkeln leuchtet dein Licht
И в темноте Свет твой светится
Ein Prinz hat dich erlöst
Князь тебя искупил
Und mit ihm
И с ним
Weißt von den Schatten du nicht.
О тенях ты не знаешь.
(...)
(...)
Weißt du die Zeit, als im Jahrmagd's Gewand
Ты знаешь время, когда в Jahrmagd's одежды
Geschickt du den Prinzen besiegtest
Ловко ты победил князя
Weißt du die Nacht als in Seide und Samt
Ты знаешь ночь, как в шелке и бархате
Du im Tanze mit ihm dich wiegtest.
Ты в танце с ним весил.
So geh' mit erhobenem Haupt
Так иди с поднятой головой
Denn Wunder geschehen
Ибо чудеса случаются
Wenn man an sie glaubt.
Если верить в них.
Und im Dunkeln leuchtet dein Licht
И в темноте Свет твой светится
Ein Prinz hat dich erlöst
Князь тебя искупил
Und mit ihm
И с ним
Weißt von den Schatten du nicht.
О тенях ты не знаешь.
(...)
(...)
Und im Dunkeln leuchtet dein Licht
И в темноте Свет твой светится
Ein Prinz hat dich erlöst
Князь тебя искупил
Und mit ihm
И с ним
Weißt von den Schatten du nicht.
О тенях ты не знаешь.
Und im Dunkeln leuchtet dein Licht
И в темноте Свет твой светится
Ein Prinz hat dich erlöst
Князь тебя искупил
Und mit ihm
И с ним
Weißt von den Schatten du nicht.
О тенях ты не знаешь.






Attention! Feel free to leave feedback.