Faun - Cernunnos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Faun - Cernunnos




Cernunnos
Цернуннос
Zaghaft reckt am Rand der Welt
Ро timidly at the edge of the world
Die Sonne sich nach den Sternen
The sun stretches towards the stars
Und friedlich lag im ersten Licht unser Dorf
And peacefully in the first light lay our village
Und da leis' uns der Morgen
And as the morning quietly
Eine Ahnung des kommenden Tages flüstert
Whispers a premonition of the coming day to us
Fand eine Spur sich unweit der Hütten
A track was found not far from the huts
Die eines prächtigen Hirschen war
That of a magnificent stag
Und lohend Richtung Wald sich wand
And promisingly wound towards the forest
In ihrem Angesichte ahnten wir
In its presence we sensed
Prachtvoller war dieses Tier
More magnificent was this animal
Als jedes das bis zu diesem Tag wir erjagt
Than any we had hunted until this day
Nach Jagdruhm, Sieg und Trophäen trachteten wir
We sought hunting glory, victory and trophies
Waren, bevor noch am Himmel die Sonne stand, in Waffen
Were in arms before the sun rose in the sky
Und auf den frühen Nebeln des Tages reitend
And riding on the early mists of the day
Verließen wir Jäger das Dorf
We hunters left the village
Zu jener Stunde noch waren wir viel
At that hour we were still many
Ausgezogen den Wald zu erobern
Set out to conquer the forest
Unser Jagdglück zu suchen im Zwielicht des Morgens
To seek our hunting luck in the twilight of the morning
Und zwischen wispernden Blättern
And between whispering leaves
Von Baum zu Baum eilten wir
From tree to tree we hurried
Schweigend, die Blicke auf des Hirschen Spur geheftet
Silently, our eyes fixed on the stag's track
Seltsame Schrift in Blatt und Sand, fremdart'ge Worte
Strange writing in leaf and sand, foreign words
Denen wir folgten ohne sie zu versteh'n
Which we followed without understanding them
Der Wald war ein einziger Schatten
The forest was a single shadow
In dem Fragen und Antwort gleichsam sich bargen
In which questions and answers alike were hidden
Wir aber sahen einzig die Spur
But we saw only the track
An deren Ende die mächt'ge Trophäe wir wähnten
At the end of which we imagined the mighty trophy
Kraftvoll blieb der Beute Schritt
Powerful remained the prey's stride
Und weit, weit maß ihr Huf
And far, far measured its hoof
Dies war die Zeit, zu sein und zu werden
This was the time to be and to become
Und diese Jagd sollt keiner gleichen
And this hunt should be like no other
Die bis zu diesem Tag wir gewagt
That we had dared until this day
Und keinem and'ren Tiere dies
And to no other animal this
Welches den Wald durchzog, als wollte es ihn zeichnen
Which traversed the forest as if to draw it
Leis' flüstert vom Waldesgrund uns seine kraftvolle Spur
Quietly whispers from the forest floor its powerful track
Dass im Gefolge dieses Hirsches ein Rätsel sich befand
That in the wake of this stag a mystery lay
Das prachtvoller noch war als er selbst
That was even more magnificent than himself
Einige von uns flohen dies Geheimnis
Some of us fled this mystery
Erschöpft gaben andere auf
Exhausted, others gave up
Und kleiner ward mit jeder Stunde
And smaller became with every hour
Der Jagdgefährten Zahl
The number of hunting companions
Das Laub aber flüsterte heller
But the foliage whispered brighter
Mit jedem der den Wald verließ
With each one who left the forest
Beinah, als verlacht uns das Dickicht
Almost as if the thicket mocked us
Bald, da der Tag dem Abend sich nahte
Soon, as day approached evening
Der Schatten des Hungers längst die Mienen verdunkelt
The shadow of hunger had long darkened the faces
Waren einzig zwei noch geblieben
Only two remained
Und einer der beiden war ich
And one of the two was I
Auf einer Lichtung
In a clearing
An deren Grund der Abendsonne Schatten
At the bottom of which the evening sun's shadows
In die fremden Spuren sich mischte
Mingled with the strange tracks
Standen schließlich wir ihm gegenüber
Finally we stood before him
Jenem prachtvollen Hirschen
That magnificent stag
Mit seinem Huf voll Geheimnis
With its hoof full of mystery
Sein Blick kreuzte den unseren
His gaze met ours
Hehr fiel durch sein prächtiges Geweih
Majestically through his magnificent antlers fell
Das letzte Licht des Tages
The last light of day
Und in stummer Ehrfurcht erstarrten wir
And in silent awe we froze
Die wir gekommen waren ihn zu besiegen
We who had come to defeat him
Wie noch hätten wir's vermocht?
How could we have done it?
Wir standen Aug in Aug mit Gott
We stood face to face with God
Die Luft erfüllt von flirrendem Wunder
The air filled with shimmering wonder
Und vergessen Jagd und Ruhm
And forgotten hunt and glory
Da fiel der Bogen des letzten Gefährten
Then the last companion's bow fell
Und er floh Hirsch und Wald, heim ins Dorf
And he fled stag and forest, home to the village
Bloß ich war noch geblieben
Only I remained
Der ich im silbernen Auge des Hirschen
Who in the silver eye of the stag
Mich selber gewahrte
Perceived myself
Wie seltsam war, was ich schaute
How strange was what I saw
Wie seltsam, was ich erkannte
How strange what I recognized
Jäger war ich gewesen
I had been a hunter
Und nunmehr Beute geworden
And now become prey
Am Ende der Jagd stand ich selbst
At the end of the hunt I stood myself
War meiner eig'nen Spur gefolgt
Had followed my own track
Vom Morgen bis zum Abend
From morning till evening
Hatte sie rätselhaft geheißen
Had called it enigmatic
Und nicht von ihr lassen können
And could not leave it
Wie hätt' ein andrer an meiner statt hier stehen können!
How could another have stood here in my place!
Ich stand mir selbst gegenüber
I stood before myself
Der Speer in der Hand blanker Hohn
The spear in my hand a blank mockery
Verschwunden der Hirsch
The stag vanished
Geblieben bloß ich
Only I remained
Aus meinen Schläfen spross sein Geweih
From my temples sprouted his antlers
Und im letzten Licht der Sonne stand ich
And in the last light of the sun I stood
Nicht Jäger noch Beute
Neither hunter nor prey
Bloß ich
Just me
Und meine eigene Trophäe mir
And my own trophy to me
Ein Schmuck, den niemand sehen
An adornment that no one would see
Und den niemand wissen würde
And that no one would know
Ins Dorf würde ich heimkehren als einer von vielen
I would return home to the village as one of many
Dem die Götter vermeintlich nicht hold gewesen
Whom the gods supposedly did not favor
Ich aber war auf einer höheren Jagd
But I was on a higher hunt
Und habe, ohne einen Speer zu schleudern
And, without throwing a spear,
Die höchste Huld der Götter mir erstritten
Have won for myself the highest favor of the gods






Attention! Feel free to leave feedback.