Lyrics and translation Faun - Cernunnos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zaghaft
reckt
am
Rand
der
Welt
Ро
timidly
at
the
edge
of
the
world
Die
Sonne
sich
nach
den
Sternen
The
sun
stretches
towards
the
stars
Und
friedlich
lag
im
ersten
Licht
unser
Dorf
And
peacefully
in
the
first
light
lay
our
village
Und
da
leis'
uns
der
Morgen
And
as
the
morning
quietly
Eine
Ahnung
des
kommenden
Tages
flüstert
Whispers
a
premonition
of
the
coming
day
to
us
Fand
eine
Spur
sich
unweit
der
Hütten
A
track
was
found
not
far
from
the
huts
Die
eines
prächtigen
Hirschen
war
That
of
a
magnificent
stag
Und
lohend
Richtung
Wald
sich
wand
And
promisingly
wound
towards
the
forest
In
ihrem
Angesichte
ahnten
wir
In
its
presence
we
sensed
Prachtvoller
war
dieses
Tier
More
magnificent
was
this
animal
Als
jedes
das
bis
zu
diesem
Tag
wir
erjagt
Than
any
we
had
hunted
until
this
day
Nach
Jagdruhm,
Sieg
und
Trophäen
trachteten
wir
We
sought
hunting
glory,
victory
and
trophies
Waren,
bevor
noch
am
Himmel
die
Sonne
stand,
in
Waffen
Were
in
arms
before
the
sun
rose
in
the
sky
Und
auf
den
frühen
Nebeln
des
Tages
reitend
And
riding
on
the
early
mists
of
the
day
Verließen
wir
Jäger
das
Dorf
We
hunters
left
the
village
Zu
jener
Stunde
noch
waren
wir
viel
At
that
hour
we
were
still
many
Ausgezogen
den
Wald
zu
erobern
Set
out
to
conquer
the
forest
Unser
Jagdglück
zu
suchen
im
Zwielicht
des
Morgens
To
seek
our
hunting
luck
in
the
twilight
of
the
morning
Und
zwischen
wispernden
Blättern
And
between
whispering
leaves
Von
Baum
zu
Baum
eilten
wir
From
tree
to
tree
we
hurried
Schweigend,
die
Blicke
auf
des
Hirschen
Spur
geheftet
Silently,
our
eyes
fixed
on
the
stag's
track
Seltsame
Schrift
in
Blatt
und
Sand,
fremdart'ge
Worte
Strange
writing
in
leaf
and
sand,
foreign
words
Denen
wir
folgten
ohne
sie
zu
versteh'n
Which
we
followed
without
understanding
them
Der
Wald
war
ein
einziger
Schatten
The
forest
was
a
single
shadow
In
dem
Fragen
und
Antwort
gleichsam
sich
bargen
In
which
questions
and
answers
alike
were
hidden
Wir
aber
sahen
einzig
die
Spur
But
we
saw
only
the
track
An
deren
Ende
die
mächt'ge
Trophäe
wir
wähnten
At
the
end
of
which
we
imagined
the
mighty
trophy
Kraftvoll
blieb
der
Beute
Schritt
Powerful
remained
the
prey's
stride
Und
weit,
weit
maß
ihr
Huf
And
far,
far
measured
its
hoof
Dies
war
die
Zeit,
zu
sein
und
zu
werden
This
was
the
time
to
be
and
to
become
Und
diese
Jagd
sollt
keiner
gleichen
And
this
hunt
should
be
like
no
other
Die
bis
zu
diesem
Tag
wir
gewagt
That
we
had
dared
until
this
day
Und
keinem
and'ren
Tiere
dies
And
to
no
other
animal
this
Welches
den
Wald
durchzog,
als
wollte
es
ihn
zeichnen
Which
traversed
the
forest
as
if
to
draw
it
Leis'
flüstert
vom
Waldesgrund
uns
seine
kraftvolle
Spur
Quietly
whispers
from
the
forest
floor
its
powerful
track
Dass
im
Gefolge
dieses
Hirsches
ein
Rätsel
sich
befand
That
in
the
wake
of
this
stag
a
mystery
lay
Das
prachtvoller
noch
war
als
er
selbst
That
was
even
more
magnificent
than
himself
Einige
von
uns
flohen
dies
Geheimnis
Some
of
us
fled
this
mystery
Erschöpft
gaben
andere
auf
Exhausted,
others
gave
up
Und
kleiner
ward
mit
jeder
Stunde
And
smaller
became
with
every
hour
Der
Jagdgefährten
Zahl
The
number
of
hunting
companions
Das
Laub
aber
flüsterte
heller
But
the
foliage
whispered
brighter
Mit
jedem
der
den
Wald
verließ
With
each
one
who
left
the
forest
Beinah,
als
verlacht
uns
das
Dickicht
Almost
as
if
the
thicket
mocked
us
Bald,
da
der
Tag
dem
Abend
sich
nahte
Soon,
as
day
approached
evening
Der
Schatten
des
Hungers
längst
die
Mienen
verdunkelt
The
shadow
of
hunger
had
long
darkened
the
faces
Waren
einzig
zwei
noch
geblieben
Only
two
remained
Und
einer
der
beiden
war
ich
And
one
of
the
two
was
I
Auf
einer
Lichtung
In
a
clearing
An
deren
Grund
der
Abendsonne
Schatten
At
the
bottom
of
which
the
evening
sun's
shadows
In
die
fremden
Spuren
sich
mischte
Mingled
with
the
strange
tracks
Standen
schließlich
wir
ihm
gegenüber
Finally
we
stood
before
him
Jenem
prachtvollen
Hirschen
That
magnificent
stag
Mit
seinem
Huf
voll
Geheimnis
With
its
hoof
full
of
mystery
Sein
Blick
kreuzte
den
unseren
His
gaze
met
ours
Hehr
fiel
durch
sein
prächtiges
Geweih
Majestically
through
his
magnificent
antlers
fell
Das
letzte
Licht
des
Tages
The
last
light
of
day
Und
in
stummer
Ehrfurcht
erstarrten
wir
And
in
silent
awe
we
froze
Die
wir
gekommen
waren
ihn
zu
besiegen
We
who
had
come
to
defeat
him
Wie
noch
hätten
wir's
vermocht?
How
could
we
have
done
it?
Wir
standen
Aug
in
Aug
mit
Gott
We
stood
face
to
face
with
God
Die
Luft
erfüllt
von
flirrendem
Wunder
The
air
filled
with
shimmering
wonder
Und
vergessen
Jagd
und
Ruhm
And
forgotten
hunt
and
glory
Da
fiel
der
Bogen
des
letzten
Gefährten
Then
the
last
companion's
bow
fell
Und
er
floh
Hirsch
und
Wald,
heim
ins
Dorf
And
he
fled
stag
and
forest,
home
to
the
village
Bloß
ich
war
noch
geblieben
Only
I
remained
Der
ich
im
silbernen
Auge
des
Hirschen
Who
in
the
silver
eye
of
the
stag
Mich
selber
gewahrte
Perceived
myself
Wie
seltsam
war,
was
ich
schaute
How
strange
was
what
I
saw
Wie
seltsam,
was
ich
erkannte
How
strange
what
I
recognized
Jäger
war
ich
gewesen
I
had
been
a
hunter
Und
nunmehr
Beute
geworden
And
now
become
prey
Am
Ende
der
Jagd
stand
ich
selbst
At
the
end
of
the
hunt
I
stood
myself
War
meiner
eig'nen
Spur
gefolgt
Had
followed
my
own
track
Vom
Morgen
bis
zum
Abend
From
morning
till
evening
Hatte
sie
rätselhaft
geheißen
Had
called
it
enigmatic
Und
nicht
von
ihr
lassen
können
And
could
not
leave
it
Wie
hätt'
ein
andrer
an
meiner
statt
hier
stehen
können!
How
could
another
have
stood
here
in
my
place!
Ich
stand
mir
selbst
gegenüber
I
stood
before
myself
Der
Speer
in
der
Hand
blanker
Hohn
The
spear
in
my
hand
a
blank
mockery
Verschwunden
der
Hirsch
The
stag
vanished
Geblieben
bloß
ich
Only
I
remained
Aus
meinen
Schläfen
spross
sein
Geweih
From
my
temples
sprouted
his
antlers
Und
im
letzten
Licht
der
Sonne
stand
ich
And
in
the
last
light
of
the
sun
I
stood
Nicht
Jäger
noch
Beute
Neither
hunter
nor
prey
Und
meine
eigene
Trophäe
mir
And
my
own
trophy
to
me
Ein
Schmuck,
den
niemand
sehen
An
adornment
that
no
one
would
see
Und
den
niemand
wissen
würde
And
that
no
one
would
know
Ins
Dorf
würde
ich
heimkehren
als
einer
von
vielen
I
would
return
home
to
the
village
as
one
of
many
Dem
die
Götter
vermeintlich
nicht
hold
gewesen
Whom
the
gods
supposedly
did
not
favor
Ich
aber
war
auf
einer
höheren
Jagd
But
I
was
on
a
higher
hunt
Und
habe,
ohne
einen
Speer
zu
schleudern
And,
without
throwing
a
spear,
Die
höchste
Huld
der
Götter
mir
erstritten
Have
won
for
myself
the
highest
favor
of
the
gods
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Licht
date of release
01-08-2003
Attention! Feel free to leave feedback.