Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sebepsiz
arandık
bi
suçumuz
olmadan
Wir
wurden
grundlos
gesucht,
ohne
dass
wir
etwas
verbrochen
hatten
Giderdik
her
zaman
önce
suyumuz
ısınmadan
Wir
gingen
immer
fort,
bevor
unser
Wasser
heiß
wurde
Gel
zaman,
git
zaman,
çıkardık
kalbi
listeden
Mal
ging
es
gut,
mal
schlecht,
wir
strichen
das
Herz
von
der
Liste
Tutunduk
hep
gurura
sesimiz
kısılmadan
Wir
hielten
immer
am
Stolz
fest,
bevor
unsere
Stimme
versagte
Kayboldum
hiç
bulunmadan
Ich
verlor
mich,
ohne
je
gefunden
zu
werden
Gördüm
dehşet
kemik
ve
kan
Ich
sah
Grauen,
Knochen
und
Blut
Tükendin
kaybın
olmadan
Du
erschöpftest
dich,
ohne
etwas
verloren
zu
haben
Ruhuna
sahip
olmadan
Ohne
deine
Seele
zu
besitzen
Kafanda
kurdun
sildin
herkesi
kendine
saygı
duymadan
Du
hast
in
deinem
Kopf
geplant,
alle
weggewischt,
ohne
dich
selbst
zu
respektieren
Bi
dakika!
Onlar
olmasa
da
olurdu
dediğini
duydum
Einen
Moment!
Ich
hörte
dich
sagen,
dass
es
auch
ohne
sie
gegangen
wäre
Peki
sen
bu
sen
olabilir
miydin
zehirli
kuzgun
Aber
könntest
du
dann
dieser
sein,
der
du
bist,
du
giftiger
Rabe?
Sifonu
çek
üzerine
her
şeyin
sonra
derin
bi
uyku
Spül
alles
hinunter,
danach
ein
tiefer
Schlaf
Ruhun
taşındı
kızgın,
somurtup
oturdun
uslu
Deine
Seele
wurde
wütend,
du
saßt
schmollend
und
brav
da
Bi
harbi
bitirip
diğerine
geç
Beende
einen
Kampf
und
beginne
den
nächsten
O
bitecek
daha
sonrası
da
var
Er
wird
enden,
und
danach
kommt
noch
mehr
Bazen
var
çizgiler
çoğu
da
yasak
Manchmal
gibt
es
Grenzen,
die
meisten
davon
sind
verboten
Çalışma
aşmaya
onları
kaçıp
Versuche
nicht,
sie
zu
überwinden,
indem
du
wegläufst
Omzuna
taşı,
yükleyip
yükleyip
altında
ezil
Trage
sie
auf
deinen
Schultern,
lade
immer
mehr
auf,
bis
du
darunter
zusammenbrichst
Utandın
her
defasında
da
rezil
Du
schämtest
dich
jedes
Mal
und
warst
beschämt
Kendinde
farklı
bi
karakter
sezip
Du
hast
einen
anderen
Charakter
in
dir
entdeckt
Kabulleneceksin
kesin
Du
wirst
es
akzeptieren
müssen,
ganz
sicher
Yollarında
bulmadın
mı
yürürken
çiçekten
evleri
Hast
du
auf
deinen
Wegen
nicht
die
Häuser
aus
Blumen
gesehen,
während
du
gingst?
Yağmurla
dans
ediyordu
kıvrak
bileklerin
Deine
geschmeidigen
Handgelenke
tanzten
mit
dem
Regen
Yıllar
önce
aynı
sokaktaydım,
alıp
canımı
Ich
war
vor
Jahren
in
derselben
Straße,
nahm
mein
Leben
Kaçmak
istedim
gördüm
çiçeksiz
evleri
Ich
wollte
fliehen,
sah
die
Häuser
ohne
Blumen
Kayboldum
hiç
bulunmadan
Ich
verlor
mich,
ohne
je
gefunden
zu
werden
Gördüm
dehşet
kemik
ve
kan
Ich
sah
Grauen,
Knochen
und
Blut
Tükendin
kaybın
olmadan
Du
erschöpftest
dich,
ohne
etwas
verloren
zu
haben
Ruhuna
sahip
olmadan
Ohne
deine
Seele
zu
besitzen
Kafanda
kurdun
sildin
herkesi
kendine
saygı
duymadan
Du
hast
in
deinem
Kopf
geplant,
alle
weggewischt,
ohne
dich
selbst
zu
respektieren
Döndük
dolaştık
yorulmadan
Wir
drehten
uns
im
Kreis,
ohne
müde
zu
werden
Hep
aynı
yerdeyiz
hiç
sormadan
Wir
sind
immer
am
selben
Ort,
ohne
zu
fragen
Bi
kaybın
olmadıysa,
ruhun
kaybın
olmalı
Wenn
du
nichts
verloren
hast,
muss
deine
Seele
dein
Verlust
sein
Kaybedemezsin
hiç
sahip
olmasan
Du
kannst
nichts
verlieren,
was
du
nie
besessen
hast
Lanetlenmiş
gibi
ömür
Ein
Leben
wie
verflucht
Mühürleyip
kapat
onu
Versiegle
und
verschließe
es
Duygu
yok
her
şeye
nötr
Keine
Gefühle,
neutral
zu
allem
Buna
rağmen
yaşat
onu
Trotzdem,
lass
es
leben
Bi
dakika!
Onlar
olmasa
da
olurdu
dediğini
duydum
Einen
Moment!
Ich
hörte
dich
sagen,
dass
es
auch
ohne
sie
gegangen
wäre
Peki
sen
bu
sen
olabilir
miydin
zehirli
kuzgun
Aber
könntest
du
dann
dieser
sein,
der
du
bist,
du
giftiger
Rabe?
Sifonu
çek
üzerine
her
şeyin
sonra
derin
bi
uyku
Spül
alles
hinunter,
danach
ein
tiefer
Schlaf
Ruhun
taşındı
kızgın,
Somurtup
oturdun
uslu
Deine
Seele
wurde
wütend,
du
saßt
schmollend
und
brav
da
Yazık
ki
onlar
olmasaydı
bu
olmayacağını
duydum
Schade,
ich
hörte,
dass
es
ohne
sie
nicht
so
geworden
wäre
İnan
sen
bu
sen
değildin
alıp
başını
gidiyordun
Glaub
mir,
du
wärst
nicht
dieser,
der
du
bist,
du
wärst
davongelaufen
İçine
huzursuzluk
yerine
konutlanmıştı
korku
Anstelle
von
Unruhe
hatte
sich
Angst
in
dir
eingenistet
Her
gün
farklı
bi
bozgun,
somurtup
somurtup
oturdun
Jeden
Tag
eine
andere
Niederlage,
du
saßt
da
und
schmolltest
immer
wieder
Lanetlenmiş
gibi
ömür
Ein
Leben
wie
verflucht
Mühürleyip
kapat
onu
Versiegle
und
verschließe
es
Duygu
yok
her
şeye
nötr
Keine
Gefühle,
neutral
zu
allem
Buna
rağmen
yaşat
onu
Trotzdem,
lass
es
leben
Lanetlenmiş
gibi
ömür
Ein
Leben
wie
verflucht
Mühürleyip
kapat
onu
Versiegle
und
verschließe
es
Duygu
yok
her
şeye
nötr
Keine
Gefühle,
neutral
zu
allem
Buna
rağmen
yaşat
onu
Trotzdem,
lass
es
leben
Yollarında
bulmadın
mı
yürürken
çiçekten
evleri
Hast
du
auf
deinen
Wegen
nicht
die
Häuser
aus
Blumen
gesehen,
während
du
gingst?
Yağmurla
dans
ediyordu
kıvrak
bileklerin
Deine
geschmeidigen
Handgelenke
tanzten
mit
dem
Regen
Yıllar
önce
aynı
sokaktaydım,
alıp
canımı
Ich
war
vor
Jahren
in
derselben
Straße,
nahm
mein
Leben
Kaçmak
istedim,
gördüm
çiçeksiz
evleri
Ich
wollte
fliehen,
sah
die
Häuser
ohne
Blumen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Can şadel
Album
Hades
date of release
07-02-2022
Attention! Feel free to leave feedback.