Lyrics and translation Faust - Fără Chef
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Presimt
că
știi
și
tu
ce
zic
Чувствую,
ты
тоже
понимаешь,
о
чем
я
Am
genul
de
zi
în
care
nu
pot
să
mișc
un
metru
fizic
У
меня
такой
день,
когда
я
не
могу
и
пальцем
пошевелить
Sub
nicio
formă
n-am
de
gând
să
mă
ridic
Ни
под
каким
предлогом
не
собираюсь
вставать
Pus
în
baza
faptului
c-am
jurat
să
nu-mi
mai
rup
capul
Основываясь
на
том,
что
я
поклялся
больше
не
ломать
голову
Nici
în
ruptul
capului
Даже
под
страхом
смерти
Dar
ăsta-i
un
subiect
mai
delicat
Но
это
деликатная
тема
Și
proștii
au
grijă
să
deschidă
gura
larg,
parcă-s
pelicani
И
дураки
обязательно
раскроют
свои
рты,
как
пеликаны
Și
sincer...
de
mulți
m-am
împiedicat
И
честно...
я
на
многих
таких
наткнулся
Dar
să
revenim
pe
subiect,
vorbeam
de
altceva
de
fapt
Но
вернемся
к
теме,
я
вообще
о
другом
говорил
Aveam
și
piese
de
făcut,
ceva
clipan
de
editat
У
меня
были
треки,
которые
нужно
сделать,
клип
смонтировать
Acum
mă-ntreb
de-acest
sindrom
este
ereditar,
fuck!
Теперь
я
задаюсь
вопросом,
этот
синдром
наследственный,
блин!
Mă-ntreb
de
la
cine
l-oi
fi
luat,
fac
Интересно,
от
кого
я
его
унаследовал,
делаю
Sincron
dintr-o
săritură,
îmi
fac
curaj...
și
rămân
în
pat
Синхронный
прыжок,
пытаюсь
набраться
смелости...
и
остаюсь
в
кровати
Am
lenea
asta
sumbră
ce
mă
atrage
Эта
мрачная
лень
меня
поглощает
Nu
mă
lasă
în
pace,
n-are
suflet
da-l
cam
are
pe
"vino-ncoace"
Не
оставляет
меня
в
покое,
у
нее
нет
души,
но
она
словно
шепчет
"иди
сюда"
Și-n
timpu-ăsta
în
jurul
meu
se
coace...
И
в
это
время
вокруг
меня
сгущается...
O
atmosferă
cu
un
fum
de
îl
tai
cu
sabia,
poți
să-nfigi
o
lance
Атмосфера
с
таким
дымом,
что
его
мечом
рубить
можно,
хоть
копье
втыкай
La-nceput
de
zi,
aveam
atâtea
de
făcut
В
начале
дня
у
меня
было
столько
дел
Acum
mă
simt
cam
putrezit
Сейчас
чувствую
себя
каким-то
прогнившим
Dac-ai
ceva
zi...
dacă
nu,
știi
unde-o
să
fiu
Если
у
тебя
есть
что
сказать...
если
нет,
ты
знаешь,
где
меня
найти
O
las
pe
mai
târziu,
las
pe
mai
târziu
Отложу
на
потом,
отложу
на
потом
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi
Нет
настроения
сегодня,
нет
у
меня
настроения
сегодня
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi...
Нет
настроения
сегодня,
нет
у
меня
настроения
сегодня...
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi
Нет
настроения
сегодня,
нет
у
меня
настроения
сегодня
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi...
Нет
настроения
сегодня,
нет
у
меня
настроения
сегодня...
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi
Нет
настроения
сегодня,
нет
у
меня
настроения
сегодня
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi...
Нет
настроения
сегодня,
нет
у
меня
настроения
сегодня...
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi
Нет
настроения
сегодня,
нет
у
меня
настроения
сегодня
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi...
Нет
настроения
сегодня,
нет
у
меня
настроения
сегодня...
Poa′
să
fie
ziua
mea,
sau
unu
mai
sau
revu...
Пусть
это
будет
мой
день
рождения,
или
первое
мая,
или
встреча...
Nu
mă
supăr
ca
un
party
animal
de-mi
taie
chefu'
Я
не
расстроюсь,
как
тусовщик,
если
мне
испортят
настроение
Refulez
în
teme
pân′
la
refuz...
Ухожу
в
свои
дела
до
отказа...
Nu
știu
voi,
dar
am
norocul
să
fiu
fascinat
de
chestii
noi
Не
знаю,
как
вы,
но
мне
повезло,
что
меня
увлекают
новые
вещи
Și
când
sunt
plictisit,
scot
o
foaie,
trec
prin
sită
И
когда
мне
скучно,
я
беру
лист
бумаги,
просеиваю
мысли
Pus
pe
șotii
ca
un
copil
fără
babysitter
Балуюсь,
как
ребенок
без
няньки
Cuvintele
repede
ce
le
las
pe
strofă
aerisită
Быстро
пишу
слова,
оставляя
на
строчке
пространство
Să
nască
vorbe,
n-ascult
ce
vor
fraierii
să
zică
Чтобы
рождались
фразы,
не
слушаю,
что
говорят
болтуны
Fiindc-am
gâze
pe
terasă
man
și
terasa-i
plină
Ведь
у
меня
на
террасе
жуки,
мужик,
и
терраса
полна
S-ating
scopul
dorit
m-am
conservat
ca
o
sardină
Чтобы
достичь
желаемой
цели,
я
законсервировался,
как
сардина
Simțind
textu-n
splină,
mă
țin
departe
de
rutină
Чувствуя
текст
в
душе,
держусь
подальше
от
рутины
Despic
universu-n
versuri,
parcă
simt
adrenalină
pulsând
Рассекаю
вселенную
стихами,
чувствую,
как
пульсирует
адреналин
Simt
că
mă
trezesc
când
resimt
gustu'...
și
nu
spun
Чувствую,
как
просыпаюсь,
когда
чувствую
вкус...
и
не
говорю
Că
până
și
un
râu
își
schimbă
cursul...
Что
даже
река
меняет
свое
русло...
Așa
că
mă
ridic
c-am
de
pătruns
cu
patima
în
tot
ce-am
de
făcut
Поэтому
я
встаю,
потому
что
должен
вложить
страсть
во
все,
что
делаю
Că
stând
degeaba
niciodată
n-am
găsit
răspunsul
Потому
что,
ничего
не
делая,
я
никогда
не
находил
ответа
Deși
n-am...
Хотя
у
меня
нет...
Niciun
chef
azi...
niciun
chef
azi...
Никакого
настроения
сегодня...
никакого
настроения
сегодня...
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi
Нет
настроения
сегодня,
нет
у
меня
настроения
сегодня
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi...
Нет
настроения
сегодня,
нет
у
меня
настроения
сегодня...
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi
Нет
настроения
сегодня,
нет
у
меня
настроения
сегодня
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi...
Нет
настроения
сегодня,
нет
у
меня
настроения
сегодня...
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi
Нет
настроения
сегодня,
нет
у
меня
настроения
сегодня
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi...
Нет
настроения
сегодня,
нет
у
меня
настроения
сегодня...
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi
Нет
настроения
сегодня,
нет
у
меня
настроения
сегодня
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi...
Нет
настроения
сегодня,
нет
у
меня
настроения
сегодня...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cătălin Catană, David Ionel-alexandru
Attention! Feel free to leave feedback.