Lyrics and translation Fausto Nilo - Pão e Poesia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pão e Poesia
Хлеб и поэзия
Felicidade
é
uma
cidade
pequenina
Счастье
- это
маленький
городок,
é
uma
casinha
é
uma
colina
это
домик
на
холме,
Qualquer
lugar
que
se
ilumina
любое
место,
которое
озаряется
светом,
Quando
a
gente
quer
amar
когда
мы
хотим
любить.
Se
a
vida
fosse
trabalhar
nessa
oficina
Если
бы
жизнь
была
работой
в
этой
мастерской
-
Fazer
menino
ou
menina,
edifício
e
maracá
делать
мальчиков
или
девочек,
здания
и
маракасы,
Virtude
e
vício,
liberdade
e
precipício
добродетель
и
порок,
свободу
и
пропасть,
Fazer
pão,
fazer
comício,
fazer
gol
e
namorar
печь
хлеб,
устраивать
митинги,
забивать
голы
и
влюбляться.
Se
a
vida
fosse
o
meu
desejo
Если
бы
жизнь
была
моим
желанием
Dar
um
beijo
em
teu
sorriso,
sem
cansaço
поцеловать
твою
улыбку,
без
устали,
E
o
portão
do
paraíso
é
teu
abraço
и
врата
рая
- это
твои
объятия,
Quando
a
fábrica
apitar
когда
фабрика
подаст
сигнал.
Felicidade
é
uma
cidade
pequenina
Счастье
- это
маленький
городок,
é
uma
casinha
é
uma
colina
это
домик
на
холме,
Qualquer
lugar
que
se
ilumina
любое
место,
которое
озаряется
светом,
Quando
a
gente
quer
amar
когда
мы
хотим
любить.
Numa
paisagem
entre
o
pão
e
a
poesia
В
пейзаже
между
хлебом
и
поэзией,
Entre
o
quero
e
o
não
queria
между
"хочу"
и
"не
хотел
бы",
Entre
a
terra
e
o
luar
между
землей
и
лунным
светом.
Não
é
na
guerra,
nem
saudade
nem
futuro
Это
не
война,
не
тоска
и
не
будущее,
é
o
amor
no
pé
do
muro
sem
ninguém
policiar
это
любовь
у
подножия
стены,
где
никто
не
следит.
É
a
faculdade
de
sonhar
é
uma
poesia
Это
способность
мечтать,
это
поэзия,
Que
principia
quando
eu
paro
de
pensar
которая
начинается,
когда
я
перестаю
думать
-
Pensar
na
luta
desigual,
na
força
bruta,
meu
amor
думать
о
неравной
борьбе,
о
грубой
силе,
любовь
моя,
Que
te
maltrata
entre
o
almoço
e
o
jantar
которая
тебя
обижает
между
обедом
и
ужином.
Felicidade
é
uma
cidade
pequenina
Счастье
- это
маленький
городок,
é
uma
casinha
é
uma
colina
это
домик
на
холме,
Qualquer
lugar
que
se
ilumina
любое
место,
которое
озаряется
светом,
Quando
a
gente
quer
amar
когда
мы
хотим
любить.
O
lindo
espaço
entre
a
fruta
e
o
caroço
Прекрасное
пространство
между
плодом
и
косточкой,
Quando
explode
é
um
alvoroço
когда
оно
взрывается,
это
переполох,
Que
distrai
o
teu
olhar
который
отвлекает
твой
взгляд.
é
a
natureza
onde
eu
pareço
metade
Это
природа,
где
я
кажусь
половиной
Da
tua
mesma
vontade
твоего
же
желания,
Escondida
em
outro
olhar
спрятанной
в
другом
взгляде.
E
como
o
doce
não
esconde
a
tamarinda
И
как
сладость
не
скрывает
тамаринд,
Essa
beleza
só
finda
эта
красота
кончается,
Quando
a
outra
começar
только
когда
начинается
другая.
Vai
ser
bem
feito
nosso
amor
daquele
jeito
Вот
так
и
будет
сделана
наша
любовь,
Nesse
dia
é
feriado
não
precisa
trabalhar
в
этот
день
праздник,
не
нужно
работать.
Pra
não
dizer
que
eu
não
falei
da
fantasia
Чтобы
не
сказать,
что
я
не
говорил
о
фантазии,
Que
acaricia
o
pensamento
popular
которая
ласкает
народную
мысль
-
O
amor
que
fica
entre
a
fala
e
a
tua
boca
о
любви,
которая
остается
между
речью
и
твоими
устами.
Nem
a
palavra
mais
louca,
consegue
significar:
felicidade
Даже
самое
безумное
слово
не
может
выразить:
счастье.
Felicidade
é
uma
cidade
pequenina
Счастье
- это
маленький
городок,
é
uma
casinha
é
uma
colina
это
домик
на
холме,
Qualquer
lugar
que
se
ilumina
любое
место,
которое
озаряется
светом,
Quando
a
gente
quer
amar
когда
мы
хотим
любить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Moraes Moreira, Fausto Nilo Costa Junior
Attention! Feel free to leave feedback.