Favorite - Nirvana - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Favorite - Nirvana




Nirvana
Нирвана
Nanana, Nanana
На-на-на, на-на-на
Nirvanana
Нирвана-на
Nirvanana!
Нирвана-на!
Auf der Suche nach etwas
В поисках чего-то
Meine Bibel war ein Buch voller Rap-Parts!
Моя библия была книгой, полной рэп-частей!
Zu viel Druck von außen, ich hab Lust auf Saufen!
Слишком много давления извне, я хочу выпить!
Diese Wut, sie staut sich in mir auf
Эта ярость, она накапливается во мне
- Ich glaub ich muss was aufnehmen!
- Думаю, мне нужно что-то записать!
Viel zu lange außerhalb von Raum und Zeit gelebt
Слишком долго жил вне пространства и времени
Zeit vergeht, während Fav am Zeiger dreht im Nirgendwo
Время идет, пока Фэйв крутит стрелки в нигде
Alles wirkte tot, ich fühlte mich nicht wirklich wohl
Все казалось мертвым, я чувствовал себя не очень хорошо
Komm schon Favorite trau dich endlich
Давай же, Фэйворит, наконец, решись
Baller dir dein Hirn voll Schrot!
Заряди себе мозги дробью!
So viel Drama - dear Mama
Так много драмы - дорогая мама
Dein Junge ist grad 24 und ja man, er wird Vater!
Твой мальчик сейчас 24 и да, он станет отцом!
Irgendwann komm ich zu dir ins Nirvana
Когда-нибудь я приду к тебе в Нирвану
Irgendwann sind wir wieder vereint und alles wird klarer!
Когда-нибудь мы снова будем вместе, и все станет яснее!
Wie geht es dir Vater?
Как дела, отец?
Ich weiß du stehst noch immer hinter mir Partner
Я знаю, ты все еще за меня, партнер
Ich weiß ich belüge mich selbst, solch eine übele Welt
Я знаю, что обманываю себя, такой ужасный мир
Typen wie ich überleben hier nicht, dafür aber Typen wie Fav
Такие, как я, здесь не выживают, зато выживают такие, как Фэйв
Und seine explizite Rapmusik
И его откровенная рэп-музыка
Keine andere Mukke ist so explosiv, so echt wie sie!
Никакая другая музыка не такая взрывная, такая настоящая, как она!
Du meinst sie hat Respekt verdient? Peace an dich!
Ты думаешь, она заслуживает уважения? Мир тебе!
Worte die man nie vergisst
Слова, которые никогда не забудутся
Worte wie "Ich liebe dich", Worte wie "hier ein Lied für dich"
Слова, как люблю тебя", слова, как "вот песня для тебя"
Solche Worte sagt er wenn er dir mit nem gezielten Tritt den Kiefer bricht
Такие слова он говорит, когда целенаправленным ударом ломает тебе челюсть
Er ist ein Typ der viel verspricht
Он тот, кто много обещает
Ein Typ der dich ins Spiel verstrickt
Тот, кто втягивает тебя в игру
Spiel das Spiel geschickt, er kann es nicht verlieren!
Играй умело, он не может проиграть!
Wieso kann er es nicht verliern? Er spielt das Spiel nicht mit!
Почему он не может проиграть? Он не участвует в игре!
Was ich dir jetzt sag ist top secret: Gott liebt dich!
То, что я тебе сейчас скажу - совершенно секретно: Бог любит тебя!
Während im einen Kopf Krieg ist, bleib friedlich, er sieht dich!
Пока в одной голове война, оставайся мирной, он видит тебя!
Das Leben ist als Test zu nehmen
Жизнь - это испытание
Werd ich mit ner 6 bestehen?
Сдам ли я его на 6?
Eine Kette reicht mir nicht
Одной цепи мне недостаточно
Ich brauche noch ne extra Chain!
Мне нужна еще одна цепь!
Mein Leben ist ein Actiongame!
Моя жизнь - это экшн-игра!
Ich bin back for fame!
Я вернулся за славой!
Ich glaub ich werd's dir jetzt erzähln:
Думаю, я расскажу тебе сейчас:
*Back in the City*
*Вернулся в город*
Ich saß in meinem Zimmer daheim
Я сидел в своей комнате дома
Und war für immer allein
И был навсегда один
Und plötzlich war ich eins von diesen kleinen Kindern im Heim
И вдруг я стал одним из этих маленьких детей в приюте
Er fing an zu wein'
Он начал плакать
Mum und Dad verbrannt im Schalf - Verdammt nochmal!
Мама и папа сгорели во сне - Черт возьми!
Bei dir lief alles ganz normal!
У тебя все было нормально!
Shit ich will nicht wehleidig werden
Черт, я не хочу раскисать
Ich hatte die Wahl zwischen geh einsam sterben
У меня был выбор: уйти и умереть в одиночестве
Wird eh keiner merken
Никто и не заметит
Oder fi** die Welt - und zwar die ganze Welt!
Или тра**ть мир - весь мир!
Sie macht mich krank die Welt
Этот мир делает меня больным
Favorite, der Antiheld!
Фэйворит, антигерой!
Die mein' mein Geist sei krank
Которые думают, что мой разум болен
Meinen ich sei geisteskrank!
Считают меня сумасшедшим!
Meine Vergangenheit brachte mich zwar um meinen Verstand
Мое прошлое лишило меня рассудка
Doch ich komm mittlerweile klar!
Но теперь я справляюсь!
Ja das Schicksal hatte mir mir kein Erbarm'!
Да, судьба была ко мне безжалостна!
Der liebe Gott gab keinen Fi** auf meine Mama
Господу Богу было наплевать на мою маму
Mama
Мама
Mama
Мама
Mama
Мама
Meine Mama
Моя мама
Mama
Мама
Mama
Мама
Mama
Мама
Meine Mama
Моя мама





Writer(s): Favorite Insane, Jimmy Cardell


Attention! Feel free to leave feedback.