Favé feat. So La Lune - FAVELA - translation of the lyrics into German

FAVELA - Favé , So La Lune translation in German




FAVELA
FAVELA
Bellek track
Bellek Track
J'fais d'l'argent sale aux yeux de Dieu, mais il est pire qu'aux propres yeux d'mon état
Ich mache schmutziges Geld in den Augen Gottes, aber er ist schlimmer als in den Augen meines Staates.
Dans ma vie j'ai jamais su lier les deux donc soit fait ça bien ou soit j'en fait pas
In meinem Leben konnte ich die beiden nie verbinden, also entweder mache ich es richtig oder gar nicht.
Que j'inhale la fumée, ça recommence, j'me cale tard le soir, dans mon crâne j'sais plus quoi penser
Ich inhaliere den Rauch, es geht wieder los, ich bleibe spät abends wach, in meinem Kopf weiß ich nicht mehr, was ich denken soll.
J'aime son caractère, son insolence, elle m'guette dans les yeux, d'un coup, j'sais plus trop parler
Ich mag ihren Charakter, ihre Frechheit, sie schaut mir in die Augen, und plötzlich weiß ich nicht mehr, was ich sagen soll.
Viens on s'casse sur Beriz, j'suis dans un Merco, ça bombarde sur l'périph'
Komm, lass uns nach Paris abhauen, ich bin in einem Mercedes, wir rasen über die Ringautobahn.
J'vis que d'la dinguerie, j'vis comme dans une série, j'vis que d'la dinguerie, j'vis comme dans une série Netflix
Ich erlebe nur Verrücktheiten, ich lebe wie in einer Serie, ich erlebe nur Verrücktheiten, ich lebe wie in einer Netflix-Serie.
J'veux aller jusqu'au bout même si des fois j'veux prendre l'exit
Ich will bis zum Ende gehen, auch wenn ich manchmal aussteigen will.
Faut qu'j'me rappelle qu'Dieu existe, faut qu'j'me rappelle qu'Dieu existe
Ich muss mich daran erinnern, dass Gott existiert, ich muss mich daran erinnern, dass Gott existiert.
J'suis déjà loin, mais j'rempli quand même
Ich bin schon weit weg, aber ich fülle trotzdem auf.
J'sais même plus c'que j'mets dans mon cœur
Ich weiß nicht mal mehr, was ich in mein Herz lasse.
Et c'est souvent un gars à toi qui t'l'a met
Und oft ist es einer deiner Leute, der es dir antut.
Tu t'fera trahir par un pote
Du wirst von einem Freund verraten werden.
J'étais quand y avait l'bloc qui cramait
Ich war da, als der Block brannte.
J'étais quand y avait pas les autres
Ich war da, als die anderen nicht da waren.
Et si j'suis parti c'est qu'il le fallait
Und wenn ich gegangen bin, dann weil es sein musste.
Si j'suis parti c'est qu'il le fallait
Wenn ich gegangen bin, dann weil es sein musste.
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Cette fois, j'ai fini seul, accompagné d'mon seum
Dieses Mal bin ich allein, begleitet von meinem Frust.
J'réfléchi comment j'peux (han, han, han, han)
Ich überlege, wie ich kann (han, han, han, han)
C'est les problèmes au phone, j'ai quelques projets au sol, j'me d'mande comment j'peux
Es sind die Probleme am Telefon, ich habe ein paar Projekte am Boden, ich frage mich, wie ich kann.
Sans toi (sans toi), j'suis bloqué dans un piège et j'en sors pas (j'm'en sors pas)
Ohne dich (ohne dich), bin ich in einer Falle gefangen und komme nicht raus (ich komme nicht raus).
Sans toi, j'suis dans un bloqué, lélé
Ohne dich bin ich gefangen, lélé.
J'suis invité à la fête, mais j'arrive en retard (en retard)
Ich bin zur Party eingeladen, aber ich komme zu spät (zu spät).
Et y a nos noms sur la liste, mais tu connais
Und da stehen unsere Namen auf der Liste, aber du weißt ja.
Et dehors c'est sombre comme dans l'couloir et y en a plein qui s'brulent les ailes
Und draußen ist es dunkel wie im Flur, und viele verbrennen sich die Flügel.
J'attends pas un signe, j'attends au six mètres
Ich warte nicht auf ein Zeichen, ich warte am Sechzehnmeterraum.
Mais ils veulent pas que j'brille les autres
Aber sie wollen nicht, dass ich glänze, die anderen.
Ils savent pas c'que j'vis mon frère, un jour ça va, un jour c'est trop
Sie wissen nicht, was ich durchmache, mein Bruder, eines Tages geht es gut, am nächsten ist es zu viel.
Les jours s'répètent comme dix automnes, toi, tu dors quand faut s'lever tôt (faut s'lever tôt, ouais)
Die Tage wiederholen sich wie zehn Herbste, du schläfst, wenn man früh aufstehen muss (früh aufstehen muss, ja).
C'est chaud comme dans la favela (chaud comme dans la favela), mais moi j'vis pas pour les caméras
Es ist heiß wie in der Favela (heiß wie in der Favela), aber ich lebe nicht für die Kameras.
J'suis avec mes loups errants depuis la new era
Ich bin mit meinen streunenden Wölfen seit der New Era.
M'en sors plus tous les mois (tous les mois)
Ich komme nicht mehr klar, jeden Monat (jeden Monat).
J'suis déjà loin, mais j'rempli quand même
Ich bin schon weit weg, aber ich fülle trotzdem auf.
J'sais même plus c'que j'mets dans mon cœur
Ich weiß nicht mal mehr, was ich in mein Herz lasse.
Et c'est souvent un gars à toi qui t'l'a met
Und oft ist es einer deiner Leute, der es dir antut.
Tu t'fera trahir par un pote
Du wirst von einem Freund verraten werden.
J'étais quand y avait l'bloc qui cramait
Ich war da, als der Block brannte.
J'étais quand y avait pas les autres
Ich war da, als die anderen nicht da waren.
Et si j'suis parti c'est qu'il le fallait
Und wenn ich gegangen bin, dann weil es sein musste.
Si j'suis parti c'est qu'il le fallait
Wenn ich gegangen bin, dann weil es sein musste.
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Cette fois, j'ai fini seul, accompagné d'mon seum
Dieses Mal bin ich allein, begleitet von meinem Frust.
J'réfléchi comment j'peux (han, han, han, han)
Ich überlege, wie ich kann (han, han, han, han)
C'est les problèmes au phone, j'ai quelques projets au sol
Es sind die Probleme am Telefon, ich habe ein paar Projekte am Boden.
J'me d'mande comment j'peux
Ich frage mich, wie ich kann.
Sans toi (sans toi), j'suis bloqué dans un piège et j'en sors pas (j'm'en sors pas)
Ohne dich (ohne dich), bin ich in einer Falle gefangen und komme nicht raus (ich komme nicht raus).
Sans toi, j'suis dans un bloqué, lélé
Ohne dich bin ich gefangen, lélé.
J'suis invité à la fête, mais j'arrive en retard (en retard)
Ich bin zur Party eingeladen, aber ich komme zu spät (zu spät).
Et y a nos noms sur la liste mais tu connais
Und da stehen unsere Namen auf der Liste, aber du weißt ja.
Sur la liste mais tu connais
Auf der Liste, aber du weißt ja.
Nos noms sur la liste mais tu connais
Unsere Namen auf der Liste, aber du weißt ja.





Writer(s): Fave, Skillano, So La Lune, Dj Bellek


Attention! Feel free to leave feedback.