Fayçal - Le sourire de Kitano - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fayçal - Le sourire de Kitano




Le sourire de Kitano
Улыбка Китано
Quelques bâtiments jaunâtre, orange, me revois y venir
Желтоватые, оранжевые здания, я снова вижу себя там,
Étrange comme durent les souvenirs, les sentiments derrière du plâtre
Странно, как долго живут воспоминания, чувства под слоем штукатурки.
L'embranchement d'un boulevard, premier pour être juste
Развилка бульвара, первая, если быть точным,
Franchement peu bavard mais n'ai rien renié dans mon buste
Честно говоря, немногословен, но ничего не отрек в своей душе.
Un vieux poste étiolé crachait les armes miraculeuses
Старый выцветший столб извергал чудодейственное оружие,
Froid dans ton Lacoste violet, l'âme cachée dans une nébuleuse
Ты мерзла в своей фиолетовой Lacoste, душа скрывалась в туманности.
Derrière nos parois, la même gamberge à nos chevets
За нашими стенами, те же мрачные мысли у наших изголовий,
Comme un frère de désarroi quand la parano m'achevait
Как брат по отчаянию, когда меня одолевала паранойя.
Sur les sièges de Bordeaux 3, on causait de caisses claires
На сиденьях "Бордо 3" мы говорили о малых барабанах,
Le soir, posait en coup d'éclair, l'espoir: un piège que l'on s'octroie
Вечером, как вспышка молнии, надежда: ловушка, которую мы сами себе устраиваем.
Le dernier bus de nuit sans façon me déprimait
Последний ночной автобус безжалостно угнетал меня,
Mais sur tes sons moi j'ai rimé bien plus que pour ruiner l'ennui
Но на твои мелодии я рифмовал гораздо больше, чем просто чтобы убить скуку.
Et n'ai rien entériné, ni cuivre, ni contrebasse
И ничего не утвердил, ни меди, ни контрабаса,
Ni tes livres sur la table basse que j'ouvrais pour mieux ruminer
Ни твоих книг на журнальном столике, которые я открывал, чтобы лучше обдумать
Mes oraisons instables, parfois elles culminaient
Мои шаткие молитвы, иногда они достигали кульминации,
Parfois détestables lorsque la raison fulminait
Иногда отвратительные, когда разум бушевал.
Sont nés les premières maquettes en collaboration
Родились первые демо-записи в сотрудничестве,
Loin des prières de ceux en tête, d'ovations ou de rotation
Вдали от молитв тех, кто наверху, от оваций или ротации.
Élaboration de sujets, toi à la production
Разработка тем, ты на продакшне,
Une coloration au projet, moi métrique dans l'élocution
Окраска проекта, я метрика в произношении.
Une ferveur indispensable électrique nous rassemblait
Необходимый электрический пыл объединял нас,
Puis sa saveur j'ai ensablé et en parler semblait impensable
Затем я зарыл его вкус в песок, и говорить об этом казалось немыслимым.
Comme il est impossible que dans ces vers je mente
Как невозможно, чтобы в этих стихах я лгал,
Je me remémore impassible comme mort devant mon verre de menthe
Я вспоминаю бесстрастно, как мертвец перед своим стаканом мяты.
Quelques remords, pas de regret, le futur c'est des soustractions
Несколько угрызений совести, без сожалений, будущее это вычитание,
J'entretiens mon pédigrée, ratures quand tous font des tractions
Я поддерживаю свою родословную, зачеркиваю, когда все делают подтягивания.
J'entends déjà il se repent, juste un temps que j'ai repeint
Я уже слышу, как он раскаивается, всего лишь время, которое я перекрасил,
Entre le sang et le pain, j'attends sans faim l'âme en suspens
Между кровью и хлебом, я жду без голода, душа в подвешенном состоянии.
Entre le sang et le pain, j'attends sans faim l'âme en suspens
Между кровью и хлебом, я жду без голода, душа в подвешенном состоянии.
Le parfum d'un 31 martèle mes confessions
Аромат 31-го числа молотом бьет по моим признаниям,
Il m'a longtemps hanté en vain dans une chapelle de réflexion
Он долго преследовал меня напрасно в часовне размышлений.
Certains vont nourrir les non-dits, je me rappelle de tes pianos
Некоторые будут питать недосказанность, я помню твои фортепиано,
De cette mortelle mélodie dans le sourire de Kitano
Эту смертельную мелодию в улыбке Китано.
"Sur la route de la perdition... c'est des secrets que l'on confesse"
"На пути к погибели... это секреты, которые мы исповедуем"
"Les débris affectifs... ravissent les constellations"
"Эмоциональные обломки... восхищают созвездия"






Attention! Feel free to leave feedback.