Fayçal - Spleens et Premières - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fayçal - Spleens et Premières




Mon premier cri, c'était un beau soir de novembre
Мой первый крик был прекрасным ноябрьским вечером.
Pour mes premiers écrits, toute une histoire avec ma chambre
Для моих первых работ целая история с моей спальней
Mon premier surnom reflétait mon flegme anglais
Мое первое прозвище отражало мою английскую мокроту
Même le cœur mal sanglé souvent sûr de ne pas dire non
Даже больное сердце часто уверено, что не скажет "нет"
Mes premiers pleurs, premières rancœurs, amour d'adolescent
Мой первый плач, первая обида, подростковая любовь
J'ai tourné dos en lui laissant mes leurs j'ai construit mon bunker
Я отвернулся, оставив ему свои собственные, я построил свой бункер
Mon premier rêve détruit a la forme d'un ballon rond
Моя первая разрушенная мечта имеет форму круглого воздушного шара
En somme le temps XXX mais ici on crève tous sans bruit
В общем, время ХХХ, но здесь мы все умрем без шума
Mes premières amitiés ont le goût d'un arrêt d'car
Мои первые дружеские отношения на вкус похожи на остановку автомобиля
Peu de dégoût XXX on s'est tous barré tel Icare
Мало отвращения ХХХ мы все вычеркнули друг друга, как Икар
Mon premier vol, vers 17 heures à la récré
Мой первый рейс, около 17 часов утра на отдыхе
Dans mon secteur même en secret, y'aura jamais de premier viol
Даже в моем секторе тайно никогда не будет первого изнасилования
Mes premières valeurs, j'ai l'impression qu'elles sont désuètes
Мои первые ценности, я чувствую, что они устарели.
Est-ce la pression du malheur qui les a rendu muettes?
Неужели это давление несчастья сделало их немыми?
Ma première dépression c'est quand j'ai eu l'âge de comprendre
Моя первая депрессия была тогда, когда я достиг возраста понимания
Qu'au large dans vos méandres, j'ai des pages de décompression
Что в ваших извилинах у меня есть страницы для декомпрессии
J'irai graver quelque part, spleens et premières
Я пойду куда-нибудь выгравирую, селезенки и премьеры
Sur des pavés, dans mes remparts garde clean ces quelques lumières
На брусчатке, в моих стенах, хранят чистоту эти несколько огней
Elles ont bravés les saisons, aucunement ne s'efface
Они выдержали времена года, никоим образом не исчезая
Du plus profond de ma raison, elles refont crânement surface
Из глубины моего разума они снова всплывают на поверхность
Mes premières émotions m'ont foudroyé pour être clair
Мои первые эмоции нахлынули на меня, чтобы быть ясным
A la vitesse de l'éclair m'ont noyé moi et mes notions
С молниеносной скоростью потопили меня и мои представления
Mes premières tristesses: sûrement des caprices à deux balles
Мои первые печали: наверняка капризы с двумя шарами
Ou purement la justesse d'une cicatrice que je déballe
Или просто правильность шрама, который я распаковываю
Ma première radio, j'avais le mental studieux
Мое первое радио, у меня был прилежный ум
Réveil sans fric, regard radieux, kick l'instrumental en studio
Пробуждение без денег, сияющий взгляд, удар по инструменту в студии
Ma première bagarre, des petites frappes, des crochets
Моя первая драка, маленькие удары, крючки.
Puis le rap m'a accroché, n'étais qu'un (drôle?) dans son regard
Затем рэп зацепил меня, был просто (забавным?) в его взгляде
Ma première banderole, il y a neuf ans et des poussières
Мой первый стример, девять лет назад, и пыль
Tous veulent le grand rôle et ici ça sent pire qu'hier
Все хотят большой роли, и здесь пахнет хуже, чем вчера
Mon premier coup d'blues, voir les couz' qui flanchent
Мой первый блюзовый удар, увидеть, как Кучеры фланируют
J'recherche le flouse, se jalouse, en vois pas beaucoup en blouse blanche
Я ищу блуз, ревную, не вижу многих в белых халатах.
Ma première perche tendue, c'était l'art de la rime
Моим первым напряженным шестом было искусство рифмы
Dans le noir de mes déprimes comme de l'air fraichement descendu
В темноте моего уныния, как свежий воздух,
Ma première colère, les premiers remords qui assomment
Мой первый гнев, первые угрызения совести, которые ошеломляют
De tout ça j'en suis la somme, c'est mort, tout n'est que corolaire
Из всего этого я являюсь ее суммой, она мертва, все это только следствие
Ma première destination, heureux dans mes racines
Мое первое место назначения, счастливое в своих корнях
Je n'ai ni pays, ni nation, entre les deux on m'assassine
У меня нет ни страны, ни нации, между ними меня убивают
Mon premier cône, un jour pluvieux je m'en rappelle
Мой первый конус, в дождливый день, я помню это
Moi ni exemple, ni une icône juste plus vieux quand on m'appelle
У меня нет ни примера, ни значка, который был бы старше, когда меня называли
Mon premier coup d'crayon n'avait pas de vêtement ample
На моем первом штрихе карандаша не было свободной одежды
Deux-trois sentiments sur un sample et peu connu au bataillon
Два-три чувства на выборке и малоизвестные в батальоне
Ma première gifle était lourde et mérité
Моя первая пощечина была тяжелой и заслуженной
Sourde comme un long riff, celle de mon père en vérité
Глухая, как длинный рифф, правда моего отца
Mes premiers vrais compères avaient la gueule d'un (banc?)
У моих первых настоящих подружек был рот (скамейка?)
D'autant que nos premières repères, on les a fait seul en tombant
Тем более что наши первые ориентиры мы сделали в одиночку, когда упали
Mes premières projections dans le futur, dans l'avenir
Мои первые прогнозы в будущем, в будущем
Quand je triture mes souvenirs, pas de voiture à injection
Когда я копаюсь в своих воспоминаниях, нет машины для инъекций
Mes premiers diplômes, un peu à la roulette
Мои первые дипломы, немного по рулетке
Entre nous les trous de boulette n'ont rien d'un jeu quand on slalome
Между нами, дырки для пельменей не являются чем-то вроде игры, когда мы слаломе
Les premières rimes de ce morceau un jour d'été
Первые рифмы этой песни в летний день
Un long séjour à s'entêter quand d'autres friment de leurs dorsaux
Долгое пребывание в упрямстве, когда другие ломают спину






Attention! Feel free to leave feedback.