Lyrics and translation Fayçal - Spleens et Premières
Spleens et Premières
Меланхолия и первые опыты
Mon
premier
cri,
c'était
un
beau
soir
de
novembre
Мой
первый
крик
раздался
прекрасным
ноябрьским
вечером,
Pour
mes
premiers
écrits,
toute
une
histoire
avec
ma
chambre
Мои
первые
строки
– целая
история,
связанная
с
моей
комнатой,
Mon
premier
surnom
reflétait
mon
flegme
anglais
Мое
первое
прозвище
отражало
мою
английскую
флегматичность,
Même
le
cœur
mal
sanglé
souvent
sûr
de
ne
pas
dire
non
Даже
с
сердцем,
плохо
прикрытым,
часто
уверенным,
что
не
скажет
«нет»,
Mes
premiers
pleurs,
premières
rancœurs,
amour
d'adolescent
Мои
первые
слезы,
первые
обиды,
подростковая
любовь,
J'ai
tourné
dos
en
lui
laissant
mes
leurs
j'ai
construit
mon
bunker
Я
отвернулся,
оставив
ей
свои,
и
построил
свой
бункер,
Mon
premier
rêve
détruit
a
la
forme
d'un
ballon
rond
Мой
первый
разрушенный
сон
имеет
форму
круглого
мяча,
En
somme
le
temps
XXX
mais
ici
on
crève
tous
sans
bruit
В
общем,
время
XXX,
но
здесь
мы
все
умираем
без
звука,
Mes
premières
amitiés
ont
le
goût
d'un
arrêt
d'car
Мои
первые
дружеские
отношения
– это
вкус
остановки
автобуса,
Peu
de
dégoût
XXX
on
s'est
tous
barré
tel
Icare
Мало
отвращения
XXX,
мы
все
улетели,
как
Икар,
Mon
premier
vol,
vers
17
heures
à
la
récré
Мой
первый
полет,
около
5 вечера
на
перемене,
Dans
mon
secteur
même
en
secret,
y'aura
jamais
de
premier
viol
В
моем
районе,
даже
втайне,
никогда
не
будет
первого
изнасилования,
Mes
premières
valeurs,
j'ai
l'impression
qu'elles
sont
désuètes
Мои
первые
ценности,
мне
кажется,
они
устарели,
Est-ce
la
pression
du
malheur
qui
les
a
rendu
muettes?
Это
давление
несчастья
сделало
их
немыми?
Ma
première
dépression
c'est
quand
j'ai
eu
l'âge
de
comprendre
Моя
первая
депрессия
случилась,
когда
я
достиг
возраста
понимания,
Qu'au
large
dans
vos
méandres,
j'ai
des
pages
de
décompression
Что
вдали,
в
ваших
лабиринтах,
у
меня
есть
страницы
для
декомпрессии.
J'irai
graver
quelque
part,
spleens
et
premières
Я
выгравирую
где-нибудь:
«Меланхолия
и
первые
опыты»,
Sur
des
pavés,
dans
mes
remparts
garde
clean
ces
quelques
lumières
На
мостовых,
в
моих
стенах,
сохрани
чистыми
эти
несколько
огней,
Elles
ont
bravés
les
saisons,
aucunement
ne
s'efface
Они
бросили
вызов
временам
года,
ничуть
не
стираются,
Du
plus
profond
de
ma
raison,
elles
refont
crânement
surface
Из
самых
глубин
моего
разума
они
смело
всплывают
на
поверхность.
Mes
premières
émotions
m'ont
foudroyé
pour
être
clair
Мои
первые
эмоции
поразили
меня,
чтобы
было
ясно,
A
la
vitesse
de
l'éclair
m'ont
noyé
moi
et
mes
notions
Со
скоростью
молнии
утопили
меня
и
мои
понятия,
Mes
premières
tristesses:
sûrement
des
caprices
à
deux
balles
Мои
первые
печали:
наверняка,
капризы
за
две
копейки,
Ou
purement
la
justesse
d'une
cicatrice
que
je
déballe
Или
просто
правда
шрама,
который
я
раскрываю,
Ma
première
radio,
j'avais
le
mental
studieux
Мое
первое
радио,
у
меня
был
прилежный
ум,
Réveil
sans
fric,
regard
radieux,
kick
l'instrumental
en
studio
Пробуждение
без
денег,
сияющий
взгляд,
удар
инструменталом
в
студии,
Ma
première
bagarre,
des
petites
frappes,
des
crochets
Моя
первая
драка,
мелкие
удары,
хуки,
Puis
le
rap
m'a
accroché,
n'étais
qu'un
(drôle?)
dans
son
regard
Потом
рэп
меня
зацепил,
я
был
всего
лишь
(шутом?)
в
его
глазах,
Ma
première
banderole,
il
y
a
neuf
ans
et
des
poussières
Мой
первый
баннер,
девять
лет
назад
и
пыль,
Tous
veulent
le
grand
rôle
et
ici
ça
sent
pire
qu'hier
Все
хотят
главную
роль,
а
здесь
пахнет
хуже,
чем
вчера,
Mon
premier
coup
d'blues,
voir
les
couz'
qui
flanchent
Моя
первая
хандра,
видеть,
как
кузены
сдаются,
J'recherche
le
flouse,
se
jalouse,
en
vois
pas
beaucoup
en
blouse
blanche
Я
ищу
деньги,
ревную,
не
вижу
многих
в
белых
халатах,
Ma
première
perche
tendue,
c'était
l'art
de
la
rime
Мой
первый
протянутый
шест
– это
искусство
рифмы,
Dans
le
noir
de
mes
déprimes
comme
de
l'air
fraichement
descendu
В
темноте
моей
депрессии,
как
глоток
свежего
воздуха,
Ma
première
colère,
les
premiers
remords
qui
assomment
Мой
первый
гнев,
первые
угрызения
совести,
которые
оглушают,
De
tout
ça
j'en
suis
la
somme,
c'est
mort,
tout
n'est
que
corolaire
Из
всего
этого
я
состою,
это
конец,
все
лишь
следствие.
Ma
première
destination,
heureux
dans
mes
racines
Мое
первое
предназначение,
счастье
в
моих
корнях,
Je
n'ai
ni
pays,
ni
nation,
entre
les
deux
on
m'assassine
У
меня
нет
ни
страны,
ни
нации,
между
ними
меня
убивают,
Mon
premier
cône,
un
jour
pluvieux
je
m'en
rappelle
Мой
первый
косяк,
дождливый
день,
я
помню
его,
Moi
ni
exemple,
ni
une
icône
juste
plus
vieux
quand
on
m'appelle
Я
не
пример,
не
икона,
просто
старше,
когда
меня
зовут,
Mon
premier
coup
d'crayon
n'avait
pas
de
vêtement
ample
Мой
первый
штрих
карандашом
не
имел
широкой
одежды,
Deux-trois
sentiments
sur
un
sample
et
peu
connu
au
bataillon
Два-три
чувства
на
сэмпле
и
малоизвестный
в
батальоне,
Ma
première
gifle
était
lourde
et
mérité
Моя
первая
пощечина
была
тяжелой
и
заслуженной,
Sourde
comme
un
long
riff,
celle
de
mon
père
en
vérité
Глухая,
как
длинный
рифф,
пощечина
от
моего
отца,
по
правде
говоря,
Mes
premiers
vrais
compères
avaient
la
gueule
d'un
(banc?)
Мои
первые
настоящие
приятели
имели
вид
(скамейки?),
D'autant
que
nos
premières
repères,
on
les
a
fait
seul
en
tombant
Тем
более,
что
наши
первые
ориентиры
мы
сделали
сами,
падая,
Mes
premières
projections
dans
le
futur,
dans
l'avenir
Мои
первые
проекции
в
будущее,
в
грядущее,
Quand
je
triture
mes
souvenirs,
pas
de
voiture
à
injection
Когда
я
перебираю
свои
воспоминания,
нет
машины
с
инжекцией,
Mes
premiers
diplômes,
un
peu
à
la
roulette
Мои
первые
дипломы,
немного
как
рулетка,
Entre
nous
les
trous
de
boulette
n'ont
rien
d'un
jeu
quand
on
slalome
Между
нами,
дыры
от
косяков
– не
игра,
когда
мы
слаломим,
Les
premières
rimes
de
ce
morceau
un
jour
d'été
Первые
рифмы
этой
песни
летним
днем,
Un
long
séjour
à
s'entêter
quand
d'autres
friment
de
leurs
dorsaux
Долгое
пребывание
в
упрямстве,
когда
другие
хвастаются
своими
спинами.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.