Fazıl Say feat. Genco Erkal, Nazım Hikmet Korosu & Fazıl Say Festival Orkestrası - Nerden Gelip Nereye Gidiyoruz - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fazıl Say feat. Genco Erkal, Nazım Hikmet Korosu & Fazıl Say Festival Orkestrası - Nerden Gelip Nereye Gidiyoruz - Live




Nerden gelip nereye gidiyoruz
Откуда мы и куда едем
Doğrultup belimizi kalktığımızdan beri iki ayak üstüne
С тех пор, как мы выпрямили спину и подняли ее на две ноги
Kolumuzu uzunlaştırdığımızdan beri bir lobut boyu
С тех пор, как мы вытянули руки, он был на одну долю.
Ve taşı yonttuğumuzdan beri
И с тех пор, как мы вырезали камень
Yıkan da, yaratan da biziz
Мы - те, кто разрушает и творит
Yıkan da yaratan da biziz
Мы - те, кто разрушает и творит
Bu güzelim, bu yaşanası dünyada
Эта красавица, эта жизнь в мире
Arkamızda kalan yollarda
На дорогах позади нас
Ayak izlerimiz kanlı
Наши следы кровавые
Arkamızda kalan yollarda
На дорогах позади нас
Ulu uyumları aklımızın, ellerimizin
Великая гармония наших умов, наших рук
Yüreğimizin
Нашего сердца
Toprakta, taşta, tunçta, tuvalde, çelikte ve pılastikte
В почве, камне, бронзе, холсте, стали и пилясте
Kanlı ayak izlerimiz mi önümüzdeki yollarda duran
Наши кровавые следы стоят на дорогах впереди?
Bir cehennem çıkmazında sona erecek önümüzdeki yollar
Окажутся ли дороги впереди в адском тупике?
Çocukların avuçlarında günlerimiz sıra bekler
Наши дни ждут очереди на ладонях детей
Günlerimiz tohumlardır avuçlarında çocukların
Наши дни - семена, дети на ладонях.
Çocukların avuçlarında yeşerecekler
Они будут зеленеть на ладонях детей
Çocuklar ölebilir yarın
Дети могут умереть завтра
Hem de ne sıtmadan, ne kuşpalazından
Ни от малярии, ни от птицы
Düşerek de değil kuyulara filân
Не падая, а в колодцы или что-то в этом роде
Çocuklar ölebilir yarın
Дети могут умереть завтра
Çocuklar sakallı askerler gibi ölebilir yarın
Дети могут умереть завтра, как бородатые солдаты.
Çocuklar ölebilir yarın atom bulutlarının ışığında
Дети могут умереть завтра в свете атомных облаков
Arkalarında bir avuç kül bile değil
За ними даже не горсть пепла
Arkalarında gölgelerinden başka bir şey bırakmadan
Не оставляя за собой ничего, кроме своей тени
Negatif resimcikler boşluğun karanlığında
Отрицательные картины во тьме пустоты
Kırematoryum
Kirematoryum
Kırematoryum
Kirematoryum
Kırematoryum
Kirematoryum
Bir deniz görüyorum
Я вижу море
Ölü balıklarla örtülü bir deniz
Море, покрытое мертвой рыбой
Negatif resimcikler boşluğun karanlığında
Отрицательные картины во тьме пустоты
Yaşanmamış günlerimiz
Наши дни, которых не было
Çocukların avuçlarıyla birlikte yok olan
Тот, кто исчез вместе с ладонями детей
Bir şehir vardı
Был город
Yeller eser yerinde
Йеллер на месте
Beş şehir vardı
Было пять городов
Yeller eser yerinde
Йеллер на месте
Yüz şehir vardı
Было сто городов
Yeller eser yerinde
Йеллер на месте
Yok olan şehirlere şiirler yazılmayacak
Стихи не будут написаны в исчезнувших городах
Şair kalmayacak ki
Поэт не останется
Pencerende bir sokak bulvarlı
У тебя в окне улица с бульваром
Odan sıcak
В твоей комнате жарко
Ak yastıkta üzüm karası saçlar
Виноградные черные волосы на белой подушке
Adamlar paltolu, ağaçlar karlı
Люди в пальто, деревья заснеженные
Penceren kalmayacak
У тебя не останется окон
Ne bulvarlı sokak
Какая бульварная улица
Ne ak yastıkta üzüm karası saçlar
Какие черные волосы из винограда на белой подушке
Ne paltolu adamlar, ne karlı ağaçlar
Ни мужчины в пальто, ни снежные деревья
Ölülere ağlanmayacak
Он не будет плакать мертвым
Ölülere ağlayacak gözler kalmayacak ki
У мертвых не будет глаз, чтобы плакать.
Eller kalmayacak
Рук не останется
Negatif resimcikler
Отрицательные иллюстрации
Boşluğun karanlığında dalların altındaki
Под ветвями в темноте пустоты
Yok olmuş olan dalların altındaki
Под ветвями, которые исчезли
Yok olmuş olan dalların üstünden
Над ветвями, которые исчезли
O bulutlardır geçen
Это облака, проходящие мимо
Güneye götürmeyin beni
Не водите меня на юг
Ölmek istemiyorum
Я не хочу умирать
Ölmek istemiyorum
Я не хочу умирать
Kuzeye götürmeyin beni
Не водите меня на север
Doğuya götürmeyin beni
Не ведите меня на восток
Ölmek istemiyorum
Я не хочу умирать
Ölmek istemiyorum
Я не хочу умирать
Batıya götürmeyin beni
Не водите меня на запад
Beni burda bırakmayın
Не оставляйте меня здесь
Götürün bir yerlere
Отведите его куда-нибудь
Ölmek istemiyorum
Я не хочу умирать
Ölmek istemiyorum
Я не хочу умирать
Tahta, beton, teneke, toprak
Доска, бетон, олово
Saman damlarımızla iki milyardan
Более двух миллиардов с нашими соломенными каплями
Artığız
Мы остались
Kadın, erkek, çoluk çocuk
Женщина, мужчина, потомство
Ekmek hepimize yetmiyor
Хлеба не хватит всем нам
Kitap da öyle
Как и книга
Ama keder
Но горе
Dilediğin kadar
Сколько захочешь
Yorgunluk da göz alabildiğine
Усталость тоже может видеть глаз
Hürriyet hepimize yetmiyor
Свободы недостаточно для всех нас
Hürriyet hepimize yetebilir
Свободы может хватить всем нам
Ve sevda kederi
И горе в любви
Hastalık kederi
Горе от болезни
Ayrılık kederi
Горе расставания
Kocalmak kederinden gayrısı aşmayabilir eşiğimizi
Мужское горе может не превысить наш порог
Ekmek hepimize yetebilir
Хлеба может хватить всем нам
Ormanlarınki kadar uzun olabilir ömrümüz
Мы можем быть такими же долгими, как в лесах.
Yeter ki bırakmayalım
Пока не оставим
Yaşanmamış günlerimiz yok olmasın
Пусть наши дни, которых не было, не исчезнут
Çocukların avuçlarıyla birlikte
С ладонями детей
Boşluğun karanlığına çıkmasın negatif resimcikler
Пусть во тьму пустоты не выйдут негативные картины
Yeter ki
Достаточно
Ekmek ve hürriyet uğruna
Ради хлеба и свободы
Dövüşebilmek için yaşayabilelim
Давайте жить, чтобы драться
Tanrı ellerimizdir
Бог - наши руки
Tanrı yüreğimiz, aklımız
Бог - наше сердце, наши умы
Her yerde var olan Tanrı
Вездесущий Бог
Toprakta, taşta, tunçta, tuvalde, çelikte ve pılastikte
В почве, камне, бронзе, холсте, стали и пилясте
Ve bestecisi sayılarda ve satırlarda ulu uyumların
И композитор, твоя великая гармония в цифрах и строках
Insanlar sizi çağırıyorum
Люди, я зову вас
Kitaplar, ağaçlar ve balıklar için
Книги для деревьев и рыб
Buğday tanesi
Зерно пшеницы
Pirinç tanesi
Зерно риса
Ve güneşli sokaklar için
И для солнечных улиц
Üzüm karası
Виноград позор
Saman sarısı saçlar
Соломенно-желтые волосы
Ve çocuklar için
Для детей
Çocukların avuçlarında günlerimiz sıra bekler
Наши дни ждут очереди на ладонях детей
Günlerimiz tohumlardır avuçlarında çocukların
Наши дни - семена, дети на ладонях.
Çocukların avuçlarında yeşerecekler
Они будут зеленеть на ладонях детей





Writer(s): Fazıl Say, Nâzım Hikmet


Attention! Feel free to leave feedback.