Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eye for the Feeling
Auge fürs Gefühl
You're
at
the
party
or
you're
chasing
it
Du
bist
auf
der
Party
oder
jagst
ihr
nach
Looking
at
her
like
she's
possessing
it
Schaust
sie
an,
als
ob
sie
es
besitzt
Keys
to
a
private
jet
Schlüssel
zu
einem
Privatjet
Instead
I've
seen
what
you
get
Stattdessen
habe
ich
gesehen,
was
du
bekommst
Is
a
storage
unit
Ist
eine
Lagereinheit
The
things
you
thought
you'd
love
in
it
Die
Dinge,
von
denen
du
dachtest,
du
würdest
sie
lieben
I
want,
I
want,
I
want
Ich
will,
ich
will,
ich
will
I
want
nothing
Ich
will
nichts
Call
it
depression
Nenn
es
Depression
I
know
you
know
nothing
Ich
weiß,
du
weißt
nichts
I've
seen
you
here
always
chasing
Ich
habe
dich
hier
immer
jagen
sehen
I
got
my
shit
to
run
Ich
muss
meine
Sachen
regeln
I
got
my
shit
to
run
yeah
Ich
muss
meine
Sachen
regeln,
ja
I
got
eye
for
the
feeling
Ich
habe
ein
Auge
fürs
Gefühl
Aww
look,
you
call
me
up,
you
miss
me
now,
like
what?
Ach
schau,
du
rufst
mich
an,
du
vermisst
mich
jetzt,
wie
bitte?
I'm
not
your
shrink
lose
my
number,
like
what?
Ich
bin
nicht
dein
Therapeut,
vergiss
meine
Nummer,
wie
bitte?
Thats
right,
I'm
done
being
so
polite
Stimmt,
ich
bin
es
leid,
so
höflich
zu
sein
You
got
nothin'
for
me
now
the
party's
wound
up
Du
hast
jetzt
nichts
für
mich,
die
Party
ist
vorbei
Keep
your
come
down
to
yourself,
oh
like
Behalte
deinen
Kater
für
dich,
ach
komm
You
just
thought
I
was
good
for
your
health
Du
dachtest
wohl,
ich
wäre
gut
für
deine
Gesundheit
I
knew
you
were
a
run
of
thought
without
reflection
Ich
wusste,
du
warst
ein
Gedankenfluss
ohne
Reflexion
You
freaked
out
in
the
rooms
of
imperfection
Du
bist
in
den
Räumen
der
Unvollkommenheit
ausgeflippt
And
Nietsche
wished
for
suffering
upon
his
friends
Und
Nietzsche
wünschte
seinen
Freunden
Leid
But
for
you
I
wish
that
you
stay
sleeping
Aber
für
dich
wünsche
ich
mir,
dass
du
weiter
schläfst
Hush,
I
will
not
wake
you,
hush
Pst,
ich
werde
dich
nicht
wecken,
pst
I
will
not
wake
you,
hush
Ich
werde
dich
nicht
wecken,
pst
You
turned
your
back
now
act
so
surprised
Du
hast
mir
den
Rücken
gekehrt
und
tust
jetzt
so
überrascht
At
how
mean
I've
gotten
Wie
gemein
ich
geworden
bin
I
was
out
of
sight
and
turned
to
diamond
like
Ich
war
außer
Sichtweite
und
wurde
zu
Diamant,
so
wie
Crushed
and
cut,
now
guess
what?
Gepresst
und
geschliffen,
und
rate
mal?
I'm
hanging
up
Ich
lege
jetzt
auf
I
got
my
shit
to
run
Ich
muss
meine
Sachen
regeln
I
got
my
shit
to
run
yeah
Ich
muss
meine
Sachen
regeln,
ja
I
got
eye
for
the
feeling
Ich
habe
ein
Auge
fürs
Gefühl
I
got
eye
Ich
habe
ein
Auge
I
got
eye
Ich
habe
ein
Auge
I
got
eye
for
the
feeling
Ich
habe
ein
Auge
fürs
Gefühl
We
can't
afford
to
lose
no
more
like
Wir
können
es
uns
nicht
leisten,
noch
mehr
zu
verlieren,
so
wie
Powerful
people
got
big
from
their
takings
and
Mächtige
Leute
sind
durch
ihre
Mitnahmen
groß
geworden,
und
I
don't
feel
noble
when
my
lucks
run
out
Ich
fühle
mich
nicht
edel,
wenn
mein
Glück
aufgebraucht
ist
The
times
run
out
Die
Zeit
läuft
ab
My
hopes
are
holding
Meine
Hoffnungen
halten
Out
for
the
ones
who've
got
my
back
Für
die,
die
mir
den
Rücken
freihalten
I'm
out
for
the
ones
who've
got
my
back
Ich
setze
mich
für
die
ein,
die
hinter
mir
stehen.
I'm
out
for
the
ones
who've
got
my
back
Ich
setze
mich
für
die
ein,
die
hinter
mir
stehen.
I
got
eye
for
the
feeling
Ich
habe
ein
Auge
fürs
Gefühl
I
got
eye
Ich
habe
ein
Auge
I
got
eye
Ich
habe
ein
Auge
I
got
eye
for
the
feeling
Ich
habe
ein
Auge
fürs
Gefühl
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
tape one
date of release
26-07-2019
Attention! Feel free to leave feedback.