Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
世界はそれを愛と呼ぶんだぜ
Die Welt nennt das wohl Liebe
涙の中にかすかな
灯りがともったら
Wenn
inmitten
der
Tränen
ein
schwaches
Licht
aufleuchtet,
君の目の前で
あたためてた事話すのさ
werde
ich
dir
erzählen,
was
ich
vor
deinen
Augen
erwärmt
habe.
それでも僕等の声が
乾いてゆくだけなら
Wenn
unsere
Stimmen
dennoch
nur
trockener
werden,
朝が来るまで
せめて誰かと歌いたいんだ
will
ich
zumindest
bis
zum
Morgengrauen
mit
jemandem
singen.
昨日のあなたが
偽だと言うなら
Wenn
du
sagst,
dass
du
gestern
eine
Fälschung
warst,
昨日の景色を
捨てちまうだけだ
dann
werfe
ich
die
gestrige
Landschaft
einfach
weg.
新しい日々をつなぐのは
新しい君と僕なのさ
Es
sind
neue
Tage,
die
uns
verbinden,
ein
neuer
Ich
und
eine
neue
Du.
僕等なぜか確かめ合う
世界じゃそれを愛と呼ぶんだぜ
Warum
wir
uns
dessen
vergewissern?
Die
Welt
nennt
das
wohl
Liebe.
心の声をつなぐのが
これ程怖いモノだとは
Dass
das
Verbinden
der
Stimmen
des
Herzens
so
beängstigend
sein
kann...
君と僕が声を合わす
Du
und
ich,
wir
vereinen
unsere
Stimmen.
今までの過去なんてなかったかのように歌い出すんだ
Wir
beginnen
zu
singen,
als
ob
es
keine
Vergangenheit
gegeben
hätte.
僕等はいずれ誰かを疑っちまうから
Weil
wir
irgendwann
anfangen,
an
jemandem
zu
zweifeln,
せめて今だけ
美しい歌を歌うのさ
singe
ich
zumindest
jetzt
ein
wunderschönes
Lied.
悲しい言葉では
何も変わらないんだぜ
Mit
traurigen
Worten
ändert
sich
nichts.
奴らが何をしたっていうんだ
Was
haben
sie
schon
getan?
昨日のあなたが
裏切りの人なら
Wenn
die
gestrige
Du
eine
Verräterin
war,
昨日の景色を
忘れちまうだけだ
dann
vergesse
ich
einfach
die
gestrige
Landschaft.
新しい日々を変えるのは
いじらしい程の愛なのさ
Es
ist
die
rührende
Liebe,
die
neue
Tage
verändert.
僕等それを確かめ合う
世界じゃそれも愛と呼ぶんだぜ
Wir
bestätigen
uns
das
gegenseitig.
Die
Welt
nennt
das
wohl
auch
Liebe.
心の声をつなぐのが
これ程怖いモノだとは
Dass
das
Verbinden
der
Stimmen
des
Herzens
so
beängstigend
sein
kann...
僕等なぜか声を合わす
Wir
vereinen
irgendwie
unsere
Stimmen.
今までの過去なんてなかったかのように歌い出すんだぜ
Wir
beginnen
zu
singen,
als
ob
es
keine
Vergangenheit
gegeben
hätte.
悲しみで花が咲くものか
Kann
aus
Trauer
eine
Blume
blühen?
新しい日々の僕達は
高なる予感がしてるのさ
An
unseren
neuen
Tagen
spüren
wir
eine
steigende
Vorahnung.
君と僕が夢を叫ぶ
世界はそれを待っているんだぜ
Du
und
ich,
wir
schreien
unsere
Träume
heraus.
Die
Welt
wartet
darauf.
あなたのために歌うのが
これ程怖いモノだとは
Dass
es
so
beängstigend
sein
kann,
für
dich
zu
singen...
だけど僕等確かめ合う
Aber
wir
bestätigen
uns
gegenseitig.
今までの過去なんてなかったかのように
Als
ob
es
keine
Vergangenheit
gegeben
hätte...
悲しみの夜なんてなかったかのように歌いだすんだぜ
Als
ob
es
keine
Nacht
der
Trauer
gegeben
hätte,
beginnen
wir
zu
singen.
歌いだすんだぜ
Wir
beginnen
zu
singen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Takashi Yamaguchi
Attention! Feel free to leave feedback.