Fear, and Loathing in Las Vegas - 世界はそれを愛と呼ぶんだぜ - translation of the lyrics into German




世界はそれを愛と呼ぶんだぜ
Die Welt nennt das wohl Liebe
涙の中にかすかな 灯りがともったら
Wenn inmitten der Tränen ein schwaches Licht aufleuchtet,
君の目の前で あたためてた事話すのさ
werde ich dir erzählen, was ich vor deinen Augen erwärmt habe.
それでも僕等の声が 乾いてゆくだけなら
Wenn unsere Stimmen dennoch nur trockener werden,
朝が来るまで せめて誰かと歌いたいんだ
will ich zumindest bis zum Morgengrauen mit jemandem singen.
昨日のあなたが 偽だと言うなら
Wenn du sagst, dass du gestern eine Fälschung warst,
昨日の景色を 捨てちまうだけだ
dann werfe ich die gestrige Landschaft einfach weg.
新しい日々をつなぐのは 新しい君と僕なのさ
Es sind neue Tage, die uns verbinden, ein neuer Ich und eine neue Du.
僕等なぜか確かめ合う 世界じゃそれを愛と呼ぶんだぜ
Warum wir uns dessen vergewissern? Die Welt nennt das wohl Liebe.
心の声をつなぐのが これ程怖いモノだとは
Dass das Verbinden der Stimmen des Herzens so beängstigend sein kann...
君と僕が声を合わす
Du und ich, wir vereinen unsere Stimmen.
今までの過去なんてなかったかのように歌い出すんだ
Wir beginnen zu singen, als ob es keine Vergangenheit gegeben hätte.
僕等はいずれ誰かを疑っちまうから
Weil wir irgendwann anfangen, an jemandem zu zweifeln,
せめて今だけ 美しい歌を歌うのさ
singe ich zumindest jetzt ein wunderschönes Lied.
悲しい言葉では 何も変わらないんだぜ
Mit traurigen Worten ändert sich nichts.
奴らが何をしたっていうんだ
Was haben sie schon getan?
昨日のあなたが 裏切りの人なら
Wenn die gestrige Du eine Verräterin war,
昨日の景色を 忘れちまうだけだ
dann vergesse ich einfach die gestrige Landschaft.
新しい日々を変えるのは いじらしい程の愛なのさ
Es ist die rührende Liebe, die neue Tage verändert.
僕等それを確かめ合う 世界じゃそれも愛と呼ぶんだぜ
Wir bestätigen uns das gegenseitig. Die Welt nennt das wohl auch Liebe.
心の声をつなぐのが これ程怖いモノだとは
Dass das Verbinden der Stimmen des Herzens so beängstigend sein kann...
僕等なぜか声を合わす
Wir vereinen irgendwie unsere Stimmen.
今までの過去なんてなかったかのように歌い出すんだぜ
Wir beginnen zu singen, als ob es keine Vergangenheit gegeben hätte.
悲しみで花が咲くものか
Kann aus Trauer eine Blume blühen?
新しい日々の僕達は 高なる予感がしてるのさ
An unseren neuen Tagen spüren wir eine steigende Vorahnung.
君と僕が夢を叫ぶ 世界はそれを待っているんだぜ
Du und ich, wir schreien unsere Träume heraus. Die Welt wartet darauf.
あなたのために歌うのが これ程怖いモノだとは
Dass es so beängstigend sein kann, für dich zu singen...
だけど僕等確かめ合う
Aber wir bestätigen uns gegenseitig.
今までの過去なんてなかったかのように
Als ob es keine Vergangenheit gegeben hätte...
悲しみの夜なんてなかったかのように歌いだすんだぜ
Als ob es keine Nacht der Trauer gegeben hätte, beginnen wir zu singen.
歌いだすんだぜ
Wir beginnen zu singen.
For you
Für dich.





Writer(s): Takashi Yamaguchi


Attention! Feel free to leave feedback.