Febem - Intro - translation of the lyrics into German

Intro - Febemtranslation in German




Intro
Intro
O céu azul aqui também escurece
Der blaue Himmel verdunkelt sich auch hier
Como se sabe, nem tudo é o que parece
Wie man weiß, ist nicht alles, was es scheint
Na rua plana em que a mente sobe e desce
Auf der flachen Straße, wo der Geist auf und ab steigt
Pensa-se na hora de uma prece
Denkt man, es ist Zeit für ein Gebet
Preso na solidão por opção na prisão
Eingesperrt in Einsamkeit, durch Wahl im Gefängnis
Que sozinho criou um covarde
Das allein einen Feigling erschuf
Ou alguém que desafiou
Oder jemanden, der herausforderte
Leis e regras que um homem criou?
Gesetze und Regeln, die ein Mensch schuf?
Regras que um homem criou?
Regeln, die ein Mensch schuf?
A milhão indo na contra-mão
Eine Million gegen den Strom
Devido isso não dorme a uns dia
Deshalb schläft er seit Tagen nicht
Alto consumo de porcaria
Hoher Konsum von Mist
Enquanto a louça cresce na pia
Während das Geschirr im Becken wächst
E o cinzeiro vira um castelo de cinzas
Und der Aschenbecher ein Schloss aus Asche wird
Uma alma, uma aposta, uma vida
Eine Seele, eine Wette, ein Leben
Sobe num elevador em busca da fonte
Steigt in einen Aufzug auf der Suche nach der Quelle
Se não virar, volta pro 12
Wenn er nicht abbiegt, kehrt er zur 12 zurück
Volta por 12
Kehrt zurück zur 12
3 da manhã em algum lugar
3 Uhr morgens, irgendwo
Tem fogo na rua e atiraram pra matar
Brennt die Straße, sie schossen zu töten
Drogas, vem via cais, perigo aos pais
Drogen kommen über die Kais, Gefahr für Eltern
E alguém aqui jaz
Und hier liegt jemand begraben
Mas nasce esperança em forma de criança
Doch Hoffnung wird geboren in Form eines Kindes
Mudando algo, onde não tinha mudança
Etwas verändern, wo es keine Veränderung gab
Glória, foco, antes do óbito
Ruhm, Fokus, vor dem Tod
Sem precisar ter o diabo de sócio
Ohne den Teufel als Partner zu brauchen
Ai, irmão, agradece ai pelos bagulho que mandou
Hey, Bruder, sag Danke für die Sachen, die du geschickt hast
Logo menos encostando ai na quebrada também, ligado?
Gleich bin ich auch in der Hood, verstehst du?
Voltei no semi-aberto ai, manda um beijo pra mãe, pra vó, pra família ai
Bin zurück im Halboffenen, schick Küsse an Mama, Oma, die Familie
ligado moleque, agora é o homem da casa ai, ligado?
Du weißt schon, Junge, jetzt bist du der Mann des Hauses, klar?
É, pode que é noiz, se precisa ai é encosta nos menino que a ferramente ta encima
Ja, alles gut, wir sind da, wenn du was brauchst, komm zu den Jungs, das Werkzeug liegt bereit
trancado mas é daquele jeito ainda, o corre é o mesmo
Sitze eingesperrt, aber bin noch der Alte, der Lauf bleibt gleich
Firmeza, moleque, fica com Deus ai e um abração
Alles klar, Junge, Gott mit dir und eine dicke Umarmung





Writer(s): Febem


Attention! Feel free to leave feedback.