Feda - Lay Lay Lom - translation of the lyrics into German

Lay Lay Lom - Fedatranslation in German




Lay Lay Lom
Lay Lay Lom
Beni zorlasa bile yok
Auch wenn es mich zwingt, nein
Yakın olana dön uzak olan ölüyormuş hay hay
Wende dich dem Nahen zu, das Ferne stirbt, hay hay
Huzur onlara gidiyor
Der Frieden geht zu ihnen
Gideni bırak o yorulunca dönüyormuş hay hay
Lass den Gehenden, er kehrt zurück, wenn er müde ist, hay hay
Sonu yok bunun sonu yok
Es gibt kein Ende, es gibt kein Ende
Yalanı geç beni bana sor
Vergiss die Lüge, frag mich nach mir
Bu gece gözlerim blur kokuyorum anason
Heute Nacht sind meine Augen verschwommen, ich rieche nach Anis
Döndüğünde beni yine aynı bulacağını sanıyor musun hay hay
Glaubst du wirklich, dass du mich genauso wiederfinden wirst, wenn du zurückkehrst, hay hay?
Özlemin zamanı aşarsa geri dönüyormuş aylar
Wenn die Sehnsucht die Zeit überdauert, kehrt sie monatelang zurück
Elim rüyalarda bırakıp dünyalardan gidiyorum bay bay
Ich lasse meine Hand in Träumen und verlasse die Welten, bay bay
Gözler üstümde tabi geçiyorken üstlerinden ayrılıyor raylar
Die Augen sind auf mich gerichtet, natürlich, während ich über sie hinweggehe, entgleisen die Schienen
Yine yamyam gibi bakıyorlar ama
Sie schauen wieder wie Kannibalen, aber
Hepsine inat kaderim lay lay lom
Trotz allem ist mein Schicksal lay lay lom
Hayatım lay lay lom
Mein Leben ist lay lay lom
Sanma ki hepimiz aynı dünyadayız
Glaube nicht, dass wir alle in derselben Welt sind
Kimimizin baktığı yer aynı kimimizin yattığı yer
Manche von uns schauen auf denselben Ort, manche liegen am selben Ort
Ama dünyadan kopmak insanoğlu için kaçınılmazdı
Aber es war unvermeidlich für die Menschheit, sich von der Welt zu lösen
Herkes ister gökyüzüne uçmayı ama herkesin g*tü yemez
Jeder möchte in den Himmel fliegen, aber nicht jeder hat den Mut dazu
Kimler kimler istedi gökyüzünü de elde edemedi
Viele wollten den Himmel, konnten ihn aber nicht erreichen
Sana kalacaktı bulutların eşsiz güzelliği
Sollte dir die einzigartige Schönheit der Wolken gehören?
Davran silahına yabancı beni gördüysen harabelerin birinde
Greif zu deiner Waffe, Fremde, wenn du mich in einer der Ruinen gesehen hast
Yakmışsam bir de cig*ramı tüttürüyorsam bulutlara doğru
Wenn ich auch noch eine Zigarette angezündet habe und in Richtung der Wolken paffe
Kendi kendime konuşuyorsam delirmiş gibi
Wenn ich Selbstgespräche führe, als wäre ich verrückt
Ama ben deli değilim bunu bilirmiş gibi
Aber ich bin nicht verrückt, als ob du das wüsstest
Davran silahına yabancı beni gördüysen harabelerin birinde
Greif zu deiner Waffe, Fremde, wenn du mich in einer der Ruinen gesehen hast
Hiç düşünme çek tetiği azılı bir katil gibi
Zögere nicht, drück ab wie ein skrupelloser Mörder
Bir an bile düşünecek vaktin kalmamış gibi çek o tetiği
Drück ab, als hättest du keine Sekunde Zeit zum Nachdenken
Sanki adil olanı vurmak bu topraklarda yeniymiş gibi
Als ob es neu wäre, in diesen Ländern den Gerechten zu erschießen
Vur hadi vur
Schieß, komm schon, schieß
Son paranla aldığın o silahı ateşle
Feuere die Waffe ab, die du mit deinem letzten Geld gekauft hast
Sanki beynine yerleştirilen tüm ideolojiler seninmiş gibi
Als ob alle Ideologien, die in dein Gehirn eingepflanzt wurden, deine wären
Hadi
Komm schon
Korkma vur
Hab keine Angst, schieß





Writer(s): Atilla Aykaç


Attention! Feel free to leave feedback.