Lyrics and translation Feda - Senden Kalan
Senden Kalan
Осталось от тебя
Sonunda
aşinayım
hayat
geçti
böyle
böyle
Наконец-то
я
привыкла,
жизнь
идёт
своим
чередом,
Baktığını
yakıp
attın
kim
bir
çift
göz
ister
öyle
Ты
сжёг
то,
на
что
смотрел,
кому
нужны
такие
глаза,
Silahım
kar
beyazım
kirpiklerin
Моё
оружие
– белоснежные
ресницы,
Belki
isminin
baş
harfi
sol
yanımda
dövme
Возможно,
первая
буква
твоего
имени
– татуировка
на
моей
левой
стороне.
Canım
mı
çıkar
yol
boyunca
sen
mi
karşıma
Душа
ли
моя
вырвется
на
свободу,
или
же
ты
встанешь
на
моём
пути?
Bir
istanbul
ağlar
özgüvenim
yerle
bir
olurken
Этот
Стамбул
плачет,
пока
моя
самооценка
падает
до
нуля,
Seninle
tanışmazken
eskiden
ya
Раньше,
до
встречи
с
тобой,
Hayallerim
dert
olurken
Мои
мечты
были
моей
болью.
Yanaşamadan
Не
сумев
подойти,
Yine
barışamadan
Снова
не
сумев
помириться,
Daha
kavuşamadan
Так
и
не
встретившись,
Nereye
böyle
Куда
всё
катится?
Daha
tanışamadan
Так
и
не
познакомившись,
Sana
alışamadan
Так
и
не
привыкнув
к
тебе,
Yine
kavuşamadan
Снова
не
встретившись,
Nereye
böyle
Куда
всё
катится?
Ölürüm
ah
etmem
Умру,
но
не
пожалею,
Dönemem
affetmem
Не
вернусь,
не
прощу,
Yine
de
rahat
etme
Но
знай,
покоя
тебе
не
будет,
Günümü
mahvetme
Не
порти
мне
жизнь.
Senden
kalan
bir
resim
yok
artık
От
тебя
не
осталось
даже
фотографии,
Olsan
da
aynı
ömür
bekler
beni
olmasan
da
fark
etmez
Будешь
ты
или
нет
– неважно,
меня
ждёт
та
же
жизнь.
Susarım
maharetten
Промолчу,
буду
умнее,
Senden
kalan
Осталось
от
тебя,
Olsan
da
aynı
ölüm
bekler
beni
olmasan
da
fark
etmez
Будешь
ты
или
нет
– неважно,
меня
ждёт
та
же
смерть.
Yanaşamadan
Не
сумев
подойти,
Yine
barışamadan
Снова
не
сумев
помириться,
Daha
kavuşamadan
Так
и
не
встретившись,
Nereye
böyle
Куда
всё
катится?
Daha
tanışamadan
Так
и
не
познакомившись,
Sana
alışamadan
Так
и
не
привыкнув
к
тебе,
Yine
kavuşamadan
Снова
не
встретившись,
Yanaşamadan
Не
сумев
подойти,
Yine
barışamadan
Снова
не
сумев
помириться,
Daha
kavuşamadan
Так
и
не
встретившись,
Nereye
böyle
Куда
всё
катится?
Daha
tanışamadan
Так
и
не
познакомившись,
Sana
alışamadan
Так
и
не
привыкнув
к
тебе,
Yine
kavuşamadan
Снова
не
встретившись,
Nereye
böyle
Куда
всё
катится?
Ölürüm
ah
etmem
Умру,
но
не
пожалею,
Dönemem
affetmem
Не
вернусь,
не
прощу,
Yine
de
rahat
etme
Но
знай,
покоя
тебе
не
будет,
Günümü
mahvetme
Не
порти
мне
жизнь.
Senden
kalan
bir
resim
yok
artık
От
тебя
не
осталось
даже
фотографии,
Olsan
da
aynı
ömür
bekler
beni
olmasan
da
fark
etmez
Будешь
ты
или
нет
– неважно,
меня
ждёт
та
же
жизнь.
Susarım
maharetten
Промолчу,
буду
умнее,
Senden
kalan
Осталось
от
тебя,
Olsan
da
aynı
ölüm
bekler
beni
olmasan
da
fark
etmez
Будешь
ты
или
нет
– неважно,
меня
ждёт
та
же
смерть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Atilla Aykaç
Attention! Feel free to leave feedback.