Feda - Ölmeden 27 Gün Önce - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Feda - Ölmeden 27 Gün Önce




Ölmeden 27 Gün Önce
За 27 дней до смерти
Her an her şey olabiliyor
В любой момент может случиться всякое,
Ve zaman durabiliyor
И время может остановиться.
Tanrı her bir şeyin yaşanacağını biliyor
Бог знает, что всё произойдет,
Bu zarar verebiliyor
И это может ранить.
Hayat beklemediğin bir yerden vurabiliyor
Жизнь может ударить откуда не ждешь,
Ne zaman ama demiyor
Не говоря, когда.
Kader acıları aynı güne koyabiliyor
Судьба может собрать все беды в один день,
Tanrı bile bunu biliyor
Даже Бог это знает.
Kolay değil sanıldığı kadar
Это не так просто, как кажется,
Uzun zaman oldu
Прошло много времени.
Artık tanıdığın biri değilim
Я уже не тот, кого ты знала.
Ömrümde yanılmadım son bir yılda yanıldığım kadar
Никогда в жизни я так не ошибался, как за последний год.
Bugünlerde kafam kadar iyi değilim
В последнее время я чувствую себя паршиво.
İçmekle geçiriyorum her günümü
Каждый день напиваюсь до беспамятства.
Ne s*kim yiyeceğimi bilmiyorum tek görünüp
Даже не знаю, что, бл*дь, буду есть,
Hayatın bir bölümünden çıkıyor tek öğünüm
Мой единственный прием пищи - это один эпизод из жизни.
Artık s*kimde değil ne ölümüm ne ölümün
Мне уже насрать на смерть, на твою смерть.
Gizlice yaşıyorum bu kadar
Вот так я и живу втайне,
Bu s*ktimin 25 yaşından sekizini çıkart at
Вычти, бл*дь, из моих 25 лет восемь,
Karşıdan bakıyorsun söyle kimin içi rahat
Смотришь со стороны и скажи, кому сейчас легко?
Git gide parçalanıyorsam bu ne biçim aşk
Я разрываюсь на части, что это за любовь такая?
Yanıldığım kaderimle baş başayım
Я ошибся, и теперь я один на один со своей судьбой.
Yalvarırım s*ktir ol git artık
Умоляю, отвали и оставь меня в покое.
Yükseliyor şu kendimi ittiğim karanlık
Эта тьма, в которую я сам себя толкнул, сгущается.
Değişmedim ben hiç
Я совсем не изменился.
Senin bildiğin kadarım hala
Я все тот же, каким ты меня знаешь.
Her an her şey olabiliyor
В любой момент может случиться всякое,
Ve zaman durabiliyor
И время может остановиться.
Tanrı her bir şeyin yaşanacağını biliyor
Бог знает, что всё произойдет,
Bu zarar verebiliyor
И это может ранить.
Hayat beklemediğin bir yerden vurabiliyor
Жизнь может ударить откуда не ждешь,
Ne zaman ama demiyor
Не говоря, когда.
Kader acıları aynı güne koyabiliyor
Судьба может собрать все беды в один день,
Tanrı bile bunu biliyor
Даже Бог это знает.
Bir gün açıkken silahımın emniyeti
Однажды, когда мой пистолет был не на предохранителе,
Kafamda alkolün etkisi ciddiyetim
В моей голове алкоголь смешался с серьезностью.
Yıllar önce kaybettiğim cezai ehliyetim
Мои водительские права, которые я потерял много лет назад,
Masamda silik bir takvim ve son 27
Блеклый календарь на моем столе и последние 27 дней.
Yüzümde kan ter
На моем лице кровь и пот,
Üzgünüm daha dertliyim
Прости, но мне сейчас очень хреново.
Özür dilerim ne varsa bugün mahvettiğim yine
Прости меня за все, что я сегодня опять испортил.
Kahretsin
Черт возьми.
Her şeyimi kendi ellerimle mahvettim yine
Я снова все испортил своими руками.
Üzülme öyle zor bir durum değil
Не грусти, это не проблема.
Beni tanıyorsun kaybetmek huyum değil
Ты же меня знаешь, я не из тех, кто сдается.
Yanlışın varsa sus ki doğrusu ben buyum değil
Если я не прав, то молчи, потому что это не я.
Her şeyin doğrusu var yaşadığımız oyun değil
У всего есть своя правда, то, что мы переживаем - не игра.
Geçti bildiğin duraklar
Проехали знакомые остановки,
Hayatım s*kildi öyle güldüğüme bakma
Моя жизнь хреновая, не смотри, что я улыбаюсь.
Gözyaşımla yattım o gün girdiğim yatakta
Я лег спать со слезами на глазах в ту ночь,
Eğer görmek istemiyorsan öldüğümde bakma
Если не хочешь видеть, то не смотри, как я умру.
Çok şey istiyorum
Я многого хочу,
Kimsenin görmediği bir yerde kalmak istiyorum
Хочу остаться там, где меня никто не видит,
Avazım çıktığı kadar bağırmak istiyorum
Хочу кричать во весь голос,
Düşündükçe beynimi dağıtmak istiyorum
Хочу разбить себе голову от этих мыслей.
Hiçbir şey etkilemez sanıyordum beni başta
Сначала я думал, что ничто не может на меня повлиять.
Artık s*kimde değil ne sağlığım ne ilaçlar
Теперь мне насрать на свое здоровье и на лекарства.
Ne istediğim mutluluk ne de yeni aşklar
Мне не нужно ни счастья, ни новой любви.
Dönmek istiyorum kaybettiğim yere baştan
Хочу вернуться туда, где я все потерял, начать все сначала.
Her an her şey olabiliyor
В любой момент может случиться всякое,
Ve zaman durabiliyor
И время может остановиться.
Tanrı her bir şeyin yaşanacağını biliyor
Бог знает, что всё произойдет,
Bu zarar verebiliyor
И это может ранить.
Hayat beklemediğin bir yerden vurabiliyor
Жизнь может ударить откуда не ждешь,
Ne zaman ama demiyor
Не говоря, когда.
Kader acıları aynı güne koyabiliyor
Судьба может собрать все беды в один день,
Tanrı bile bunu biliyor
Даже Бог это знает.
Her an her şey olabiliyor
В любой момент может случиться всякое,
Ve zaman durabiliyor
И время может остановиться.
Tanrı her bir şeyin yaşanacağını biliyor
Бог знает, что всё произойдет,
Bu zarar verebiliyor
И это может ранить.
Hayat beklemediğin bir yerden vurabiliyor
Жизнь может ударить откуда не ждешь,
Ne zaman ama demiyor
Не говоря, когда.
Kader acıları aynı güne koyabiliyor
Судьба может собрать все беды в один день,
Tanrı bile bunu biliyor
Даже Бог это знает.





Writer(s): Atilla Aykaç


Attention! Feel free to leave feedback.