Lyrics and translation Feda - Ölmeden 27 Gün Önce
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ölmeden 27 Gün Önce
За 27 дней до смерти
Her
an
her
şey
olabiliyor
В
любой
момент
может
случиться
всякое,
Ve
zaman
durabiliyor
И
время
может
остановиться.
Tanrı
her
bir
şeyin
yaşanacağını
biliyor
Бог
знает,
что
всё
произойдет,
Bu
zarar
verebiliyor
И
это
может
ранить.
Hayat
beklemediğin
bir
yerden
vurabiliyor
Жизнь
может
ударить
откуда
не
ждешь,
Ne
zaman
ama
demiyor
Не
говоря,
когда.
Kader
acıları
aynı
güne
koyabiliyor
Судьба
может
собрать
все
беды
в
один
день,
Tanrı
bile
bunu
biliyor
Даже
Бог
это
знает.
Kolay
değil
sanıldığı
kadar
Это
не
так
просто,
как
кажется,
Uzun
zaman
oldu
Прошло
много
времени.
Artık
tanıdığın
biri
değilim
Я
уже
не
тот,
кого
ты
знала.
Ömrümde
yanılmadım
son
bir
yılda
yanıldığım
kadar
Никогда
в
жизни
я
так
не
ошибался,
как
за
последний
год.
Bugünlerde
kafam
kadar
iyi
değilim
В
последнее
время
я
чувствую
себя
паршиво.
İçmekle
geçiriyorum
her
günümü
Каждый
день
напиваюсь
до
беспамятства.
Ne
s*kim
yiyeceğimi
bilmiyorum
tek
görünüp
Даже
не
знаю,
что,
бл*дь,
буду
есть,
Hayatın
bir
bölümünden
çıkıyor
tek
öğünüm
Мой
единственный
прием
пищи
- это
один
эпизод
из
жизни.
Artık
s*kimde
değil
ne
ölümüm
ne
ölümün
Мне
уже
насрать
на
смерть,
на
твою
смерть.
Gizlice
yaşıyorum
bu
kadar
Вот
так
я
и
живу
втайне,
Bu
s*ktimin
25
yaşından
sekizini
çıkart
at
Вычти,
бл*дь,
из
моих
25
лет
восемь,
Karşıdan
bakıyorsun
söyle
kimin
içi
rahat
Смотришь
со
стороны
и
скажи,
кому
сейчас
легко?
Git
gide
parçalanıyorsam
bu
ne
biçim
aşk
Я
разрываюсь
на
части,
что
это
за
любовь
такая?
Yanıldığım
kaderimle
baş
başayım
Я
ошибся,
и
теперь
я
один
на
один
со
своей
судьбой.
Yalvarırım
s*ktir
ol
git
artık
Умоляю,
отвали
и
оставь
меня
в
покое.
Yükseliyor
şu
kendimi
ittiğim
karanlık
Эта
тьма,
в
которую
я
сам
себя
толкнул,
сгущается.
Değişmedim
ben
hiç
Я
совсем
не
изменился.
Senin
bildiğin
kadarım
hala
Я
все
тот
же,
каким
ты
меня
знаешь.
Her
an
her
şey
olabiliyor
В
любой
момент
может
случиться
всякое,
Ve
zaman
durabiliyor
И
время
может
остановиться.
Tanrı
her
bir
şeyin
yaşanacağını
biliyor
Бог
знает,
что
всё
произойдет,
Bu
zarar
verebiliyor
И
это
может
ранить.
Hayat
beklemediğin
bir
yerden
vurabiliyor
Жизнь
может
ударить
откуда
не
ждешь,
Ne
zaman
ama
demiyor
Не
говоря,
когда.
Kader
acıları
aynı
güne
koyabiliyor
Судьба
может
собрать
все
беды
в
один
день,
Tanrı
bile
bunu
biliyor
Даже
Бог
это
знает.
Bir
gün
açıkken
silahımın
emniyeti
Однажды,
когда
мой
пистолет
был
не
на
предохранителе,
Kafamda
alkolün
etkisi
ciddiyetim
В
моей
голове
алкоголь
смешался
с
серьезностью.
Yıllar
önce
kaybettiğim
cezai
ehliyetim
Мои
водительские
права,
которые
я
потерял
много
лет
назад,
Masamda
silik
bir
takvim
ve
son
27
Блеклый
календарь
на
моем
столе
и
последние
27
дней.
Yüzümde
kan
ter
На
моем
лице
кровь
и
пот,
Üzgünüm
daha
dertliyim
Прости,
но
мне
сейчас
очень
хреново.
Özür
dilerim
ne
varsa
bugün
mahvettiğim
yine
Прости
меня
за
все,
что
я
сегодня
опять
испортил.
Her
şeyimi
kendi
ellerimle
mahvettim
yine
Я
снова
все
испортил
своими
руками.
Üzülme
öyle
zor
bir
durum
değil
Не
грусти,
это
не
проблема.
Beni
tanıyorsun
kaybetmek
huyum
değil
Ты
же
меня
знаешь,
я
не
из
тех,
кто
сдается.
Yanlışın
varsa
sus
ki
doğrusu
ben
buyum
değil
Если
я
не
прав,
то
молчи,
потому
что
это
не
я.
Her
şeyin
doğrusu
var
yaşadığımız
oyun
değil
У
всего
есть
своя
правда,
то,
что
мы
переживаем
- не
игра.
Geçti
bildiğin
duraklar
Проехали
знакомые
остановки,
Hayatım
s*kildi
öyle
güldüğüme
bakma
Моя
жизнь
хреновая,
не
смотри,
что
я
улыбаюсь.
Gözyaşımla
yattım
o
gün
girdiğim
yatakta
Я
лег
спать
со
слезами
на
глазах
в
ту
ночь,
Eğer
görmek
istemiyorsan
öldüğümde
bakma
Если
не
хочешь
видеть,
то
не
смотри,
как
я
умру.
Çok
şey
istiyorum
Я
многого
хочу,
Kimsenin
görmediği
bir
yerde
kalmak
istiyorum
Хочу
остаться
там,
где
меня
никто
не
видит,
Avazım
çıktığı
kadar
bağırmak
istiyorum
Хочу
кричать
во
весь
голос,
Düşündükçe
beynimi
dağıtmak
istiyorum
Хочу
разбить
себе
голову
от
этих
мыслей.
Hiçbir
şey
etkilemez
sanıyordum
beni
başta
Сначала
я
думал,
что
ничто
не
может
на
меня
повлиять.
Artık
s*kimde
değil
ne
sağlığım
ne
ilaçlar
Теперь
мне
насрать
на
свое
здоровье
и
на
лекарства.
Ne
istediğim
mutluluk
ne
de
yeni
aşklar
Мне
не
нужно
ни
счастья,
ни
новой
любви.
Dönmek
istiyorum
kaybettiğim
yere
baştan
Хочу
вернуться
туда,
где
я
все
потерял,
начать
все
сначала.
Her
an
her
şey
olabiliyor
В
любой
момент
может
случиться
всякое,
Ve
zaman
durabiliyor
И
время
может
остановиться.
Tanrı
her
bir
şeyin
yaşanacağını
biliyor
Бог
знает,
что
всё
произойдет,
Bu
zarar
verebiliyor
И
это
может
ранить.
Hayat
beklemediğin
bir
yerden
vurabiliyor
Жизнь
может
ударить
откуда
не
ждешь,
Ne
zaman
ama
demiyor
Не
говоря,
когда.
Kader
acıları
aynı
güne
koyabiliyor
Судьба
может
собрать
все
беды
в
один
день,
Tanrı
bile
bunu
biliyor
Даже
Бог
это
знает.
Her
an
her
şey
olabiliyor
В
любой
момент
может
случиться
всякое,
Ve
zaman
durabiliyor
И
время
может
остановиться.
Tanrı
her
bir
şeyin
yaşanacağını
biliyor
Бог
знает,
что
всё
произойдет,
Bu
zarar
verebiliyor
И
это
может
ранить.
Hayat
beklemediğin
bir
yerden
vurabiliyor
Жизнь
может
ударить
откуда
не
ждешь,
Ne
zaman
ama
demiyor
Не
говоря,
когда.
Kader
acıları
aynı
güne
koyabiliyor
Судьба
может
собрать
все
беды
в
один
день,
Tanrı
bile
bunu
biliyor
Даже
Бог
это
знает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Atilla Aykaç
Attention! Feel free to leave feedback.