Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ölmekten Beter
Schlimmer als Sterben
Dönmekten
beter
ol
Sei
schlimmer
als
zurückzukehren
Beni
ölmekten
beter
ettiğin
günden
beri
Seit
dem
Tag,
an
dem
du
mich
schlimmer
als
sterben
ließest
Bitmedi
gittiğin
yol
Dein
Weg
endete
nicht
Bana
bakma
bırak
gurur
batsın
sen
dön
geri
Schau
mich
nicht
an,
lass
den
Stolz
untergehen,
komm
du
zurück
Ağlatma
halim
yok
Bring
mich
nicht
zum
Weinen,
ich
habe
keine
Kraft
Beni
yorgun
görmeye
alışıksın
Du
bist
es
gewohnt,
mich
müde
zu
sehen
Nihayet
hayal
kurmak
eskide
kalmışken
Endlich,
als
das
Träumen
der
Vergangenheit
angehörte
Ellerimden
akıp
gider
yarın
başkasıyla
barışırsın
Du
gleitest
mir
aus
den
Händen
und
versöhnst
dich
morgen
mit
jemand
anderem
Dönmekten
beter
ol
Sei
schlimmer
als
zurückzukehren
Beni
ölmekten
beter
ettiğin
günden
beri
Seit
dem
Tag,
an
dem
du
mich
schlimmer
als
sterben
ließest
Bitmedi
gittiğin
yol
Dein
Weg
endete
nicht
Bana
bakma
bırak
gurur
batsın
sen
dön
geri
Schau
mich
nicht
an,
lass
den
Stolz
untergehen,
komm
du
zurück
Ağlatma
halim
yok
Bring
mich
nicht
zum
Weinen,
ich
habe
keine
Kraft
Beni
yorgun
görmeye
alışıksın
Du
bist
es
gewohnt,
mich
müde
zu
sehen
Nihayet
hayal
kurmak
eskide
kalmışken
Endlich,
als
das
Träumen
der
Vergangenheit
angehörte
Ellerimden
akıp
gider
yarın
başkasıyla
barışırsın
Du
gleitest
mir
aus
den
Händen
und
versöhnst
dich
morgen
mit
jemand
anderem
Sonu
yok
Es
gibt
kein
Ende
Ölüyordum
kendi
içimde
Ich
starb
in
meinem
Inneren
Ne
kadar
bana
gösteremesen
de
Auch
wenn
du
es
mir
nicht
zeigen
konntest
Seviyorsun
beni
bence
içinden
Ich
glaube,
du
liebst
mich
innerlich
Seni
kalbimden
kovdum
ama
Ich
habe
dich
aus
meinem
Herzen
verbannt
Bir
de
kovabilsem
keşke
gecemden
Aber
ich
wünschte,
ich
könnte
dich
auch
aus
meinen
Nächten
verbannen
Sadece
biraz
unutmak
istedim
umursamıyordun
ben
değişirken
Ich
wollte
dich
nur
ein
bisschen
vergessen,
du
hast
dich
nicht
darum
gekümmert,
als
ich
mich
veränderte
Sana
korkumdanı
yazdım
daha
önce
kayıp
gittin
ellerimden
Ich
schrieb
dir
aus
Angst,
du
bist
mir
schon
einmal
aus
den
Händen
geglitten
Sesinle
intiharımı
nasıl
kaybettim
kolaydı
diğerlerinden
Wie
ich
meinen
Selbstmord
mit
deiner
Stimme
verlor,
war
einfacher
als
bei
den
anderen
Senden
kalan
her
şeyi
yaktım
ama
dinle
ilgilenmediğimden
değildi
Ich
habe
alles
verbrannt,
was
von
dir
übrig
war,
aber
nicht,
weil
ich
mich
nicht
für
Religion
interessierte
Çabalasam
da
geri
siyah
rengi
gelmediğinden
Sondern
weil
die
schwarze
Farbe
nicht
zurückkam,
egal
wie
sehr
ich
mich
bemühte
Görüyordum
yoktun
Ich
sah,
du
warst
nicht
da
Sanki
bir
imtihan
gibi
ve
kaybettim
biliyordum
Es
war
wie
eine
Prüfung,
und
ich
wusste,
ich
hatte
verloren
Ama
bunu
bile
bile
yine
deniyordum
sahiden
Aber
obwohl
ich
das
wusste,
versuchte
ich
es
wirklich
immer
wieder
Yoktum
görüyordun
Ich
war
nicht
da,
du
hast
es
gesehen
İki
ay
ağladım
ve
gülüyordun
Ich
weinte
zwei
Monate
lang,
und
du
hast
gelacht
Sakladın
olsun
yine
geliyordum
Du
hast
es
versteckt,
egal,
ich
kam
immer
wieder
Ama
bunu
bile
bile
yine
seviyordum
sahi
ben
Aber
obwohl
ich
das
wusste,
liebte
ich
dich
wirklich
immer
noch
Nasıl
alıştım
aklım
almıyor
geçmişi
Wie
ich
mich
daran
gewöhnt
habe,
ich
kann
die
Vergangenheit
nicht
fassen
Sabahlara
kadar
dinleyip
içmişim
artık
hatırlamıyorum
hiç
bir
şey
Ich
habe
es
bis
zum
Morgen
gehört
und
getrunken,
ich
erinnere
mich
an
nichts
mehr
Ne
kadar
sevdiysem
o
kadar
benden
geçmişim
Je
mehr
ich
liebte,
desto
mehr
habe
ich
mich
von
mir
selbst
entfernt
Ve
sen
sadece
bir
dala
tutunmayı
ben
de
sana
tutunmayı
seçmişim
Und
du
hast
dich
entschieden,
dich
an
einen
Ast
zu
klammern,
und
ich
habe
mich
entschieden,
mich
an
dich
zu
klammern
Dönmekten
beter
ol
Sei
schlimmer
als
zurückzukehren
Beni
ölmekten
beter
ettiğin
günden
beri
Seit
dem
Tag,
an
dem
du
mich
schlimmer
als
sterben
ließest
Bitmedi
gittiğin
yol
Dein
Weg
endete
nicht
Bana
bakma
bırak
gurur
batsın
sen
dön
geri
Schau
mich
nicht
an,
lass
den
Stolz
untergehen,
komm
du
zurück
Ağlatma
halim
yok
Bring
mich
nicht
zum
Weinen,
ich
habe
keine
Kraft
Beni
yorgun
görmeye
alışıksın
Du
bist
es
gewohnt,
mich
müde
zu
sehen
Nihayet
hayal
kurmak
eskide
kalmışken
Endlich,
als
das
Träumen
der
Vergangenheit
angehörte
Ellerimden
akıp
gider
yarın
başkasıyla
barışırsın
Du
gleitest
mir
aus
den
Händen
und
versöhnst
dich
morgen
mit
jemand
anderem
Bugün
tanıdığın
kişi
değilim
farklı
biriyim
Ich
bin
heute
nicht
die
Person,
die
du
kanntest,
ich
bin
jemand
anderes
Ama
üzülme
bunu
sen
yaptın
Aber
sei
nicht
traurig,
du
hast
das
getan
Yani
senin
istediğin
gibi
biri
oldum
sonunda
Also
bin
ich
endlich
so
geworden,
wie
du
es
wolltest
Senden
kalan
her
parçamı
eski
bene
bıraktım
Ich
habe
jedes
Stück,
das
von
dir
übrig
war,
meinem
alten
Ich
überlassen
Yıllarca
düşünsek
aklımıza
gelmeyecek
şeyler
oldu
Es
sind
Dinge
passiert,
an
die
wir
jahrelang
nicht
gedacht
hätten
Ki
sen
söyle
yıllarca
düşünmedik
mi
Sag
mal,
haben
wir
nicht
jahrelang
darüber
nachgedacht?
Bu
kadar
düşündün
mü
sen
de
üstünde
geleceğin
Hast
du
so
viel
über
deine
Zukunft
nachgedacht?
Yine
de
düşündün
mü
artık
sana
geleceğimi
Hast
du
trotzdem
darüber
nachgedacht,
ob
ich
wieder
zu
dir
kommen
werde?
Dönmekten
beter
ol
Sei
schlimmer
als
zurückzukehren
Beni
ölmekten
beter
ettiğin
günden
beri
Seit
dem
Tag,
an
dem
du
mich
schlimmer
als
sterben
ließest
Bitmedi
gittiğin
yol
Dein
Weg
endete
nicht
Bana
bakma
bırak
gurur
batsın
sen
dön
geri
Schau
mich
nicht
an,
lass
den
Stolz
untergehen,
komm
du
zurück
Ağlatma
halim
yok
Bring
mich
nicht
zum
Weinen,
ich
habe
keine
Kraft
Beni
yorgun
görmeye
alışıksın
Du
bist
es
gewohnt,
mich
müde
zu
sehen
Nihayet
hayal
kurmak
eskide
kalmışken
Endlich,
als
das
Träumen
der
Vergangenheit
angehörte
Ellerimden
akıp
gider
yarın
başkasıyla
barışırsın
Du
gleitest
mir
aus
den
Händen
und
versöhnst
dich
morgen
mit
jemand
anderem
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Atilla Aykaç
Attention! Feel free to leave feedback.