Lyrics and translation Federico Baroni - Chilometri
Dicono
che
il
viaggio
non
è
mai
una
questione
di
cuore
Говорят,
что
путешествие
- это
не
дело
сердца
Ma
sta
nel
coraggio
e
nello
scegliere
una
destinazione
А
вопрос
мужества
и
выбора
пункта
назначения
E
che
la
meta
non
è
un
luogo,
il
tuo
profumo,
casa,
le
rose
И
что
цель
- это
не
место,
твой
запах,
дом,
розы
Ma
sta
tutto
nel
trovare
un
nuovo
modo
di
vedere
le
cose
А
суть
в
том,
чтобы
найти
новый
взгляд
на
вещи
E
in
questo
senso,
sai,
mi
sento
di
dirti
И
в
этом
смысле,
душа
моя,
я
осмелюсь
сказать
Che
cercarti
dentro
ad
altri
sguardi
Что
искать
тебя
в
глазах
других
Mi
ha
avvicinato,
più
che
allontanarmi
da
te
Сблизило
меня,
а
не
отдалило
от
тебя
Perché
attraverso
i
chilometri,
chilometri
Потому
что
через
километры,
километры
Ti
sento
qui
con
me
Я
чувствую
тебя
рядом
со
мной
Nell′aria
come
gli
acrobati,
gli
acrobati
В
воздухе,
словно
акробаты,
акробаты
Nelle
canzoni,
nel
weekend
В
песнях,
в
выходные
Ci
siamo
persi,
ma
non
so
dove
Мы
заблудились,
но
я
не
знаю
где
Nei
tuoi
silenzi,
nel
mio
rumore
В
твоем
молчании,
в
моем
шуме
Quando
attraverso
i
chilometri,
chilometri
Когда
через
километры,
километры
Per
arrivare
a
me,
a
me
Добираюсь
до
себя,
до
себя
Se
ogni
viaggio
inizia
con
un
passo,
la
determinazione
(la
determinazione)
Если
каждое
путешествие
начинается
с
шага,
с
решимости
(решимости)
Allora
la
mia
vita
è
camminare
e
consumare
le
suole
(consumare
le
suole)
То
моя
жизнь
- это
путь
и
стертые
подошвы
(стертые
подошвы)
Ma
tu
ci
pensi
mai
che
giri
immensi
fanno
sogni
e
parole?
Yeah
Но
ты
же
знаешь,
что
великие
перемены
творят
мечты
и
слова?
Так
ли
это
Ma
tu
mi
pensi
mai
quando
sei
sola,
quando
fuori
un
po'
piove?
(Piove)
Но
ты
же
думаешь
обо
мне,
когда
остаешься
одна,
когда
снаружи
идет
дождь?
(Идет
дождь)
In
questo
senso,
sai,
mi
sento
di
dirti
В
этом
смысле,
дорогая
моя,
я
осмелюсь
сказать
Che
né
la
rabbia
e
tanto
meno
gli
anni
Что
ни
злость,
ни
тем
более
годы
Sono
riusciti
poi
ad
allontanarmi
da
te
Так
и
не
смогли
разлучить
меня
с
тобой
Perché
attraverso
i
chilometri,
chilometri
Потому
что
через
километры,
километры
Ti
sento
qui
con
me
Я
чувствую
тебя
рядом
со
мной
Nell′aria
come
gli
acrobati,
gli
acrobati
В
воздухе,
словно
акробаты,
акробаты
Nelle
canzoni,
nel
weekend
В
песнях,
в
выходные
Ci
siamo
persi,
ma
non
so
dove
Мы
заблудились,
но
я
не
знаю
где
Nei
tuoi
silenzi,
nel
mio
rumore
В
твоем
молчании,
в
моем
шуме
Quando
attraverso
i
chilometri,
chilometri
Когда
через
километры,
километры
Per
arrivare
a
me
Добираюсь
до
себя
La
mia
chitarra
mi
ha
anche
fatto
da
ombrello
Моя
гитара
служила
мне
и
зонтом
Quando
il
tuo
nome
non
era
più
un
conforto
Когда
твое
имя
перестало
быть
мне
отрадой
E
quante
strade
hanno
cantato
il
tuo
peggio
И
скольких
дорог
слышали
твои
самые
горькие
слова
Perché
mi
va,
perché
ne
avevo
bisogno
Потому
что
мне
хотелось,
потому
что
мне
в
этом
была
нужда
La
mia
chitarra
è
diventata
un
ombrello
Моя
гитара
стала
зонтом
Paracadute,
ma
anche
pronto
soccorso
Парашютом
и
скорой
помощью
E
ci
ho
suonato
e
ci
ho
cantato
il
tuo
peggio
И
я
играл
и
пел
на
ней
твои
самые
горькие
E
il
tuo
meglio
И
твои
самые
добрые
слова
Perché
attraverso
i
chilometri,
chilometri
Потому
что
через
километры,
километры
Ti
sento
qui
con
me
Я
чувствую
тебя
рядом
со
мной
Nell'aria
come
gli
acrobati,
gli
acrobati
В
воздухе,
словно
акробаты,
акробаты
Nelle
canzoni,
nel
weekend
В
песнях,
в
выходные
Ci
siamo
persi,
ma
non
so
dove
Мы
заблудились,
но
я
не
знаю
где
Nei
tuoi
silenzi,
nel
mio
rumore
В
твоем
молчании,
в
моем
шуме
Quando
attraverso
i
chilometri,
chilometri
Когда
через
километры,
километры
Per
arrivare
a
me
Добираюсь
до
себя
La
mia
chitarra
mi
ha
anche
fatto
da
ombrello
Моя
гитара
служила
мне
и
зонтом
Quando
il
tuo
nome
non
era
più
un
conforto
Когда
твое
имя
перестало
быть
мне
отрадой
E
quante
strade
hanno
cantato
il
tuo
peggio
И
скольких
дорог
слышали
твои
самые
горькие
слова
Perché
mi
va,
perché
ne
avevo
bisogno
Потому
что
мне
хотелось,
потому
что
мне
в
этом
была
нужда
La
mia
chitarra
è
diventata
un
ombrello
Моя
гитара
стала
зонтом
Paracadute,
ma
anche
pronto
soccorso
Парашютом
и
скорой
помощью
E
ci
ho
suonato
e
ci
ho
cantato
il
tuo
peggio
И
я
играл
и
пел
на
ней
твои
самые
горькие
E
il
tuo
meglio
И
твои
самые
добрые
слова
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alex Andrea Vella, Riccardo Scire' Scapuzzo, Federico Baroni
Attention! Feel free to leave feedback.