Feestteam - Avond - translation of the lyrics into Russian

Avond - Feestteamtranslation in Russian




Avond
Вечер
Nu hoef je nooit je jas meer aan te trekken en te hopen dat je licht het doet.
Теперь не нужно надевать пальто и молиться, чтоб свет не гас.
Laat buiten de stormwind nu maar razen in het donker, want binnen is het warm en licht en goed.
Пусть воет вьюга там во тьме за окнами, ведь здесь тепло, светло у нас.
Hand hand in naar buiten kijken waar de regen valt ik zie het vuur van hoop en twijfel in je ogen en ik ken je diepste angst.
Рука в руке смотрю, где дождь стучит, в твоих глазах огонь надежды и сомнений вижу я, и знаю страх твой главный.
Want je kunt niet zeker weten en alles gaat voorbij.
Ведь ничего наверняка не знать, и всё проходит, друг.
Maar ik geloof, ik geloof, ik geloof, ik geloof, ik geloof, in jou en mij.
Но я верю, верю, верю... в тебя и нас.
...
...
Wij zijn het feestteam!
Мы команда праздника!
Say jooo
Скажи: Йооо
jooo
Йооо
jooo
Йооо
En als je 's morgens opstaat ben ik bij je en misschien heb ik wel thee gezet.
И утром, встав, меня ты встретишь рядом, и, может, чай уже готов.
En als de zon schijnt buiten gaan we lopen door de duinen.
А если солнце в дюны мы пойдём гулять.
En als het regent gaan we terug in bed.
А коль дождит вернёмся вновь в постель.
Uren langzaam wakker worden zweven door de tijd.
Часы медлят, пробужденье, плывём сквозь время.
Ik zie het licht door de gordijenen
Сквозь шторы вижу свет,
En ik weet het leven heeft geen zekerheid.
И знаю: жизнь не дарит нам гарантий.
Want je kunt niet zeker weten
Ведь ничего наверняка не знать
En alles gaat voorbij.
И всё проходит, друг.
Maar ik geloof, ik geloof, ik geloof, ik geloof, ik geloof
Но я верю, верю, верю...
in jou en mij.
в тебя и нас.
Ik geloof, ik geloof, ik geloof, ik geloof, ik geloof
Я верю, верю, верю...
in jou en mij.
в тебя и нас.
Ik doe de lichten uit en de kamer wordt nu donker.
Гашу огни, и комната темнеет.
Een straatlantaarn buiten geeft wat licht.
Фонарь снаружи льёт тусклый свет.
En de dingen in de kamer worden dingen die gaan slapen.
И вещи в комнате становятся вещами, что засыпают.
De stoelen staan te wachten op het ontbijt.
Стулья ждут утра и ждут завтрак.
En morgen wordt ik wakker met de geur van brood en honing.
А завтра проснусь с запахом хлеба, мёда.
De glans van 't gouden zonlicht in jou haar.
Сиянье солнца золотого в волосах твоих.
En de dingen in de kamer ik zeg ze weltrusten.
И вещам в комнате я пожелаю спокойной ночи.
Vanavond gaan we slapen en morgen zien we wel.
Сегодня спать, а завтра будь что будет.
Maar de dingen in de kamer zouden levenloze dingen zijn, zonder jou.
Но вещи в комнате лишь мёртвый груз без тебя.
Want je kunt niet zeker weten en alles gaat voorbij.
Ведь ничего наверняка не знать и всё проходит, друг.
Maar ik geloof, ik geloof, ik geloof, ik geloof, ik geloof.
Но я верю, верю, верю...
In jou en mij.
в тебя и нас.
Ik geloof, ik geloof, ik geloof, ik geloof, ik geloof
Я верю, верю, верю...
in jou en mij.
в тебя и нас.
Ik geloof, ik geloof, ik geloof, ik geloof, ik geloof
Я верю, верю, верю...
in jou en mij.
в тебя и нас.
En je kunt niet zeker weten en alles gaat voorbij.
И ничего наверняка не знать, и всё проходит, друг.
Maar ik geloof, ik geloof, ik geloof, ik geloof, ik geloof.
Но я верю, верю, верю...
In jou en mij.
в тебя и нас.
Ik geloof, ik geloof, ik geloof, ik geloof, ik geloof
Я верю, верю, верю...
In jou en mij.
в тебя и нас.
Heeeeeee!
Хеееееей!





Writer(s): Boudewijn Groot De, Lennaert Nijgh


Attention! Feel free to leave feedback.