Feid - VACAXIONES - translation of the lyrics into German

VACAXIONES - Feidtranslation in German




VACAXIONES
URLAUB
Vino pa′ Miami porque quiere hacer ticket
Sie kam nach Miami, weil sie Geld machen will
Se pone traje corto, le mete bellaco, no importa que la critiquen
Zieht kurze Sachen an, gibt sich wild, egal, ob man sie kritisiert
Me dice que pida otra botella pa' que las babies se multipliquen
Sie sagt mir, ich soll noch 'ne Flasche bestellen, damit die Mädels sich vermehren
Y yo le dije: "obvio", pero que diga qué va a hacer el otro weekend
Und ich sagte ihr: "Klar", aber sie soll sagen, was sie nächstes Wochenende macht
El reggaetón las pone freaky, freaky
Der Reggaeton macht sie freaky, freaky
Prendiendo las moñas de creepy, creepy
Sie zünden die Joints mit Creepy an, Creepy
Llegó en un maquinón
Sie kam in einem fetten Wagen an
Y está con sus amigas dando vuelta por la city, city
Und ist mit ihren Freundinnen unterwegs in der City, City
El reggaetón las pone freaky, freaky
Der Reggaeton macht sie freaky, freaky
Prendiendo las moñas de creepy, creepy
Sie zünden die Joints mit Creepy an, Creepy
Llegó en un maquinón
Sie kam in einem fetten Wagen an
Y está con sus amigas dando vuelta por la city, city
Und ist mit ihren Freundinnen unterwegs in der City, City
Lo llamó de madrugada
Sie rief ihn mitten in der Nacht an
Le pusó la canción que le dedicaba
Spielte ihm das Lied vor, das sie ihm gewidmet hatte
Todo se jodió; ella lloraba, él como si nada
Alles ging kaputt; sie weinte, er tat, als wär nichts
"Dios te guarde", él le decía
"Gott schütze dich", sagte er zu ihr
Y ella con él en su cora′ todavía
Und sie hatte ihn immer noch im Herzen
Se fue al carajo to' lo que sentía desde ese día
Alles, was sie fühlte, ging seit diesem Tag zum Teufel
No quiere saber más de amores, quiere otras cosas mejores
Sie will nichts mehr von Liebe wissen, sie will andere, bessere Dinge
Ya nadie le hace el amor porque ella se los come
Keiner hat mehr sanften Sex mit ihr, denn sie frisst sie auf
Quiere darle fuego a los bluntes, quiere perrear mis canciones
Sie will die Blunts anfeuern, sie will zu meinen Songs tanzen
Está feliz porque su corazón se fue de vacaciones
Sie ist glücklich, weil ihr Herz in den Urlaub gegangen ist
Wow, carga una corta por si se le pega Cupido
Wow, sie ist gewappnet, falls Amor sich anschleicht
Es pupi, pero salió del caserío
Sie ist schick, aber kam aus dem Block
Qué mal que tiene el cora' jodi′o
Wie schade, dass ihr Herz kaputt ist
Se da otro shot con dos bluntes prendidos
Sie nimmt noch einen Shot mit zwei angezündeten Blunts
Ella le da hasta abajo, rompiendo el bajo
Sie geht bis ganz nach unten, zerlegt den Bass
Se puso fácil, no le gusta el trabajo
Sie wurde leicht zu haben, mag die Arbeit nicht
Siempre de relajo, le gustan los fajos
Immer am Rumhängen, sie mag die Geldbündel
Y en la cartera de todo trajo
Und in ihrer Tasche hat sie von allem dabei
Para olvidar esa noche
Um diese Nacht zu vergessen
No quiere que la celen, quiere que la toquen (suena)
Sie will nicht, dass man eifersüchtig ist, sie will, dass man sie anfasst (klingt)
Salió de party el fin de semana con otra chama
Sie ging am Wochenende mit einem anderen Mädel feiern
Tienen 24, como mi cubana
Sie sind 24, wie meine Kubanische (Kette)
Puso en Twitter que el celu′ le hackeó y por eso no lo extraña (ey)
Sie postete auf Twitter, dass ihr Handy gehackt wurde und sie ihn deshalb nicht vermisst (ey)
No quiere saber más de amores, quiere otras cosas mejores
Sie will nichts mehr von Liebe wissen, sie will andere, bessere Dinge
Ya nadie le hace el amor porque ella se los come
Keiner hat mehr sanften Sex mit ihr, denn sie frisst sie auf
Quiere darle fuego a los bluntes, quiere perrear mis canciones
Sie will die Blunts anfeuern, sie will zu meinen Songs tanzen
Está feliz porque su corazón se fue de vacaciones
Sie ist glücklich, weil ihr Herz in den Urlaub gegangen ist
Lo llamó de madrugada
Sie rief ihn mitten in der Nacht an
Le pusó la canción que le dedicaba
Spielte ihm das Lied vor, das sie ihm gewidmet hatte
Todo se jodió; ella lloraba, él como si nada
Alles ging kaputt; sie weinte, er tat, als wär nichts
"Dios te guarde", él le decía
"Gott schütze dich", sagte er zu ihr
Y ella con él en su cora' todavía
Und sie hatte ihn immer noch im Herzen
Se fue al carajo to′ lo que sentía desde ese día
Alles, was sie fühlte, ging seit diesem Tag zum Teufel





Writer(s): Salomon Villada Hoyos, Daniel Luis Rodriguez


Attention! Feel free to leave feedback.