Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vino
pa′
Miami
porque
quiere
hacer
ticket
Sie
kam
nach
Miami,
weil
sie
Geld
machen
will
Se
pone
traje
corto,
le
mete
bellaco,
no
importa
que
la
critiquen
Zieht
kurze
Sachen
an,
gibt
sich
wild,
egal,
ob
man
sie
kritisiert
Me
dice
que
pida
otra
botella
pa'
que
las
babies
se
multipliquen
Sie
sagt
mir,
ich
soll
noch
'ne
Flasche
bestellen,
damit
die
Mädels
sich
vermehren
Y
yo
le
dije:
"obvio",
pero
que
diga
qué
va
a
hacer
el
otro
weekend
Und
ich
sagte
ihr:
"Klar",
aber
sie
soll
sagen,
was
sie
nächstes
Wochenende
macht
El
reggaetón
las
pone
freaky,
freaky
Der
Reggaeton
macht
sie
freaky,
freaky
Prendiendo
las
moñas
de
creepy,
creepy
Sie
zünden
die
Joints
mit
Creepy
an,
Creepy
Llegó
en
un
maquinón
Sie
kam
in
einem
fetten
Wagen
an
Y
está
con
sus
amigas
dando
vuelta
por
la
city,
city
Und
ist
mit
ihren
Freundinnen
unterwegs
in
der
City,
City
El
reggaetón
las
pone
freaky,
freaky
Der
Reggaeton
macht
sie
freaky,
freaky
Prendiendo
las
moñas
de
creepy,
creepy
Sie
zünden
die
Joints
mit
Creepy
an,
Creepy
Llegó
en
un
maquinón
Sie
kam
in
einem
fetten
Wagen
an
Y
está
con
sus
amigas
dando
vuelta
por
la
city,
city
Und
ist
mit
ihren
Freundinnen
unterwegs
in
der
City,
City
Lo
llamó
de
madrugada
Sie
rief
ihn
mitten
in
der
Nacht
an
Le
pusó
la
canción
que
le
dedicaba
Spielte
ihm
das
Lied
vor,
das
sie
ihm
gewidmet
hatte
Todo
se
jodió;
ella
lloraba,
él
como
si
nada
Alles
ging
kaputt;
sie
weinte,
er
tat,
als
wär
nichts
"Dios
te
guarde",
él
le
decía
"Gott
schütze
dich",
sagte
er
zu
ihr
Y
ella
con
él
en
su
cora′
todavía
Und
sie
hatte
ihn
immer
noch
im
Herzen
Se
fue
al
carajo
to'
lo
que
sentía
desde
ese
día
Alles,
was
sie
fühlte,
ging
seit
diesem
Tag
zum
Teufel
No
quiere
saber
más
de
amores,
quiere
otras
cosas
mejores
Sie
will
nichts
mehr
von
Liebe
wissen,
sie
will
andere,
bessere
Dinge
Ya
nadie
le
hace
el
amor
porque
ella
se
los
come
Keiner
hat
mehr
sanften
Sex
mit
ihr,
denn
sie
frisst
sie
auf
Quiere
darle
fuego
a
los
bluntes,
quiere
perrear
mis
canciones
Sie
will
die
Blunts
anfeuern,
sie
will
zu
meinen
Songs
tanzen
Está
feliz
porque
su
corazón
se
fue
de
vacaciones
Sie
ist
glücklich,
weil
ihr
Herz
in
den
Urlaub
gegangen
ist
Wow,
carga
una
corta
por
si
se
le
pega
Cupido
Wow,
sie
ist
gewappnet,
falls
Amor
sich
anschleicht
Es
pupi,
pero
salió
del
caserío
Sie
ist
schick,
aber
kam
aus
dem
Block
Qué
mal
que
tiene
el
cora'
jodi′o
Wie
schade,
dass
ihr
Herz
kaputt
ist
Se
da
otro
shot
con
dos
bluntes
prendidos
Sie
nimmt
noch
einen
Shot
mit
zwei
angezündeten
Blunts
Ella
le
da
hasta
abajo,
rompiendo
el
bajo
Sie
geht
bis
ganz
nach
unten,
zerlegt
den
Bass
Se
puso
fácil,
no
le
gusta
el
trabajo
Sie
wurde
leicht
zu
haben,
mag
die
Arbeit
nicht
Siempre
de
relajo,
le
gustan
los
fajos
Immer
am
Rumhängen,
sie
mag
die
Geldbündel
Y
en
la
cartera
de
todo
trajo
Und
in
ihrer
Tasche
hat
sie
von
allem
dabei
Para
olvidar
esa
noche
Um
diese
Nacht
zu
vergessen
No
quiere
que
la
celen,
quiere
que
la
toquen
(suena)
Sie
will
nicht,
dass
man
eifersüchtig
ist,
sie
will,
dass
man
sie
anfasst
(klingt)
Salió
de
party
el
fin
de
semana
con
otra
chama
Sie
ging
am
Wochenende
mit
einem
anderen
Mädel
feiern
Tienen
24,
como
mi
cubana
Sie
sind
24,
wie
meine
Kubanische
(Kette)
Puso
en
Twitter
que
el
celu′
le
hackeó
y
por
eso
no
lo
extraña
(ey)
Sie
postete
auf
Twitter,
dass
ihr
Handy
gehackt
wurde
und
sie
ihn
deshalb
nicht
vermisst
(ey)
No
quiere
saber
más
de
amores,
quiere
otras
cosas
mejores
Sie
will
nichts
mehr
von
Liebe
wissen,
sie
will
andere,
bessere
Dinge
Ya
nadie
le
hace
el
amor
porque
ella
se
los
come
Keiner
hat
mehr
sanften
Sex
mit
ihr,
denn
sie
frisst
sie
auf
Quiere
darle
fuego
a
los
bluntes,
quiere
perrear
mis
canciones
Sie
will
die
Blunts
anfeuern,
sie
will
zu
meinen
Songs
tanzen
Está
feliz
porque
su
corazón
se
fue
de
vacaciones
Sie
ist
glücklich,
weil
ihr
Herz
in
den
Urlaub
gegangen
ist
Lo
llamó
de
madrugada
Sie
rief
ihn
mitten
in
der
Nacht
an
Le
pusó
la
canción
que
le
dedicaba
Spielte
ihm
das
Lied
vor,
das
sie
ihm
gewidmet
hatte
Todo
se
jodió;
ella
lloraba,
él
como
si
nada
Alles
ging
kaputt;
sie
weinte,
er
tat,
als
wär
nichts
"Dios
te
guarde",
él
le
decía
"Gott
schütze
dich",
sagte
er
zu
ihr
Y
ella
con
él
en
su
cora'
todavía
Und
sie
hatte
ihn
immer
noch
im
Herzen
Se
fue
al
carajo
to′
lo
que
sentía
desde
ese
día
Alles,
was
sie
fühlte,
ging
seit
diesem
Tag
zum
Teufel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salomon Villada Hoyos, Daniel Luis Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.