Felipe Araújo feat. Simone & Simaria - Me Chama Outra Vez - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Me Chama Outra Vez - Ao Vivo - Simone e Simaria , Felipe Araújo translation in German




Me Chama Outra Vez - Ao Vivo
Ruf mich wieder an - Live
Vai, coleguinha!
Los, Kollegin!
Me chama outra vez, me chama!
Ruf mich wieder an, ruf mich an!
Eu vou querer voltar
Ich werde zurückkommen wollen
Eu vou te perdoar
Ich werde dir verzeihen
Ai que saudade dessa cama
Ach, wie ich dieses Bett vermisse
Me chama outra vez que eu vou
Ruf mich wieder an, dann komme ich
Vou te fazer feliz
Ich werde dich glücklich machen
Me arrependo do que fiz
Ich bereue, was ich getan habe
Me perdoa, meu amor
Verzeih mir, meine Liebe
Mãozinha pra cima, palma da mão
Händchen hoch, Handfläche
Assim ó
So hier
Por mim vai
Von mir aus kannst du gehen
nem aí, mas na verdade no fundo
Ist mir egal, aber in Wahrheit, tief im Inneren
Coração não pensa assim
Denkt das Herz nicht so
Pode ir embora que eu bem aqui
Du kannst gehen, mir geht's gut hier
que não
Ist aber nicht so
tudo em paz, não vou sofrer
Alles ist in Frieden, ich werde nicht leiden
Mas na verdade sei
Aber in Wahrheit weiß ich
Que vou sentir saudade de você
Dass ich dich vermissen werde
Não dou o braço a torcer
Ich gebe nicht klein bei
Se por acaso eu chorar
Wenn ich zufällig weine
Ninguém vai perceber, mas doendo
Wird es niemand bemerken, aber es tut weh
Me chama outra vez, me chama!
Ruf mich wieder an, ruf mich an!
Eu vou querer voltar
Ich werde zurückkommen wollen
Eu vou te perdoar
Ich werde dir verzeihen
Ai que saudade dessa cama
Ach, wie ich dieses Bett vermisse
Me chama outra vez que eu vou
Ruf mich wieder an, dann komme ich
Vou te fazer feliz
Ich werde dich glücklich machen
Me arrependo do que fiz
Ich bereue, was ich getan habe
Me perdoa, meu amor
Verzeih mir, meine Liebe
Joga a mãozinha pra cima
Werft die Händchen hoch
Simone e Simaria, as coleguinhas
Simone und Simaria, die Kolleginnen
Felipe Araújo quebrando tudo
Felipe Araújo gibt alles
Por mim vai
Von mir aus kannst du gehen
nem aí, mas na verdade no fundo
Ist mir egal, aber in Wahrheit, tief im Inneren
Coração não pensa assim
Denkt das Herz nicht so
Pode ir embora que eu bem aqui
Du kannst gehen, mir geht's gut hier
que não
Ist aber nicht so
tudo em paz, não vou sofrer
Alles ist in Frieden, ich werde nicht leiden
Mas na verdade sei
Aber in Wahrheit weiß ich
Que vou sentir saudade de você
Dass ich dich vermissen werde
Não dou o braço a torcer
Ich gebe nicht klein bei
Se por acaso eu chorar
Wenn ich zufällig weine
Ninguém vai perceber, mas doendo
Wird es niemand bemerken, aber es tut weh
Pra ficar bonito, gente
Damit es schön wird, Leute
Joga a mão pra cima e canta, vai
Hände hoch und singt, los
Me chama outra vez, me chama!
Ruf mich wieder an, ruf mich an!
Eu vou querer voltar
Ich werde zurückkommen wollen
Eu vou te perdoar
Ich werde dir verzeihen
Ai que saudade dessa cama
Ach, wie ich dieses Bett vermisse
Me chama outra vez que eu vou
Ruf mich wieder an, dann komme ich
Vou te fazer feliz
Ich werde dich glücklich machen
Me arrependo do que fiz
Ich bereue, was ich getan habe
Me perdoa, meu amor
Verzeih mir, meine Liebe
Na palma da mão, gente
In die Handflächen klatschen, Leute
Me chama outra vez, me chama!
Ruf mich wieder an, ruf mich an!
Eu vou querer voltar
Ich werde zurückkommen wollen
Eu vou te perdoar
Ich werde dir verzeihen
Ai que saudade dessa cama
Ach, wie ich dieses Bett vermisse
Me chama outra vez que eu vou
Ruf mich wieder an, dann komme ich
Vou te fazer feliz
Ich werde dich glücklich machen
Me arrependo do que fiz
Ich bereue, was ich getan habe
Me perdoa, meu amor
Verzeih mir, meine Liebe
Simone e Simaria, as coleguinhas
Simone und Simaria, die Kolleginnen
Mão em cima, faz barulho, Felipe Araújo!
Hände hoch, macht Lärm, Felipe Araújo!





Writer(s): Simaria Mendes Rocha, Tierre De Araujo Paixao Costa


Attention! Feel free to leave feedback.