Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pra Que Deixar pra Amanhã - Ao Vivo
Warum auf morgen verschieben - Live
Fotos
são
recordações,
umas
trazem
sonhos
bons
Fotos
sind
Erinnerungen,
manche
bringen
schöne
Träume
Outras
nem
é
bom
lembrar
An
andere
ist
es
nicht
mal
gut
zu
erinnern
O
nosso
amor
na
prateleira
e
aquele
sonho
na
gaveta
Unsere
Liebe
im
Regal
und
jener
Traum
in
der
Schublade
Será
que
deixou
para
lá?
Hast
du
es
vielleicht
beiseitegelegt?
Mas
a
marca
do
anel
que
eu
te
dei
não
saiu
do
seu
dedo
Aber
der
Abdruck
des
Rings,
den
ich
dir
gab,
ist
nicht
von
deinem
Finger
verschwunden
E
o
sol
não
vai
apagar
tão
cedo
Und
die
Sonne
wird
ihn
nicht
so
bald
auslöschen
Tudo
em
volta
me
prova
que
os
dias
só
passam
lá
fora
Alles
um
mich
herum
beweist
mir,
dass
die
Tage
nur
draußen
vergehen
E
aqui
dentro
tá
do
mesmo
jeito
Und
hier
drinnen
ist
es
immer
noch
genauso
Pra
quê
deixar
pra
amanhã
Warum
auf
morgen
verschieben
Se
a
gente
pode
começar
agora
Wenn
wir
jetzt
anfangen
können
Não
vou
deixar
pra
amanhã
Ich
werde
es
nicht
auf
morgen
verschieben
Ficar
longe
de
você
tá
foda
Weit
weg
von
dir
zu
sein,
ist
verdammt
schwer
Pra
quê
deixar
pra
amanhã
Warum
auf
morgen
verschieben
Se
a
gente
pode
começar
agora
Wenn
wir
jetzt
anfangen
können
Não
vou
deixar
pra
amanhã
Ich
werde
es
nicht
auf
morgen
verschieben
Ficar
longe
de
você
tá
foda
Weit
weg
von
dir
zu
sein,
ist
verdammt
schwer
Ah-ah-ah,
ah-ah
Ah-ah-ah,
ah-ah
Ah-ah-ah,
ah-ah
Ah-ah-ah,
ah-ah
E
chega
pra
cá
meus
grandes
ídolos
Und
kommt
her,
meine
großen
Idole
Zezé
Di
Camargo
& Luciano
Zezé
Di
Camargo
& Luciano
Felipe
Araújo
Felipe
Araújo
Mas
a
marca
do
anel
que
eu
te
dei
não
saiu
do
seu
dedo
Aber
der
Abdruck
des
Rings,
den
ich
dir
gab,
ist
nicht
von
deinem
Finger
verschwunden
E
o
sol
não
vai
apagar
tão
cedo
Und
die
Sonne
wird
ihn
nicht
so
bald
auslöschen
Tudo
em
volta
me
prova
que
os
dias
só
passam
lá
fora
Alles
um
mich
herum
beweist
mir,
dass
die
Tage
nur
draußen
vergehen
E
aqui
dentro
tá
do
mesmo
jeito
Und
hier
drinnen
ist
es
immer
noch
genauso
Pra
quê
deixar
pra
amanhã
Warum
auf
morgen
verschieben
Se
a
gente
pode
começar
agora
Wenn
wir
jetzt
anfangen
können
Não
vou
deixar
pra
amanhã
Ich
werde
es
nicht
auf
morgen
verschieben
Ficar
longe
de
você
tá
foda
Weit
weg
von
dir
zu
sein,
ist
verdammt
schwer
Pra
quê
deixar
pra
amanhã
Warum
auf
morgen
verschieben
Se
a
gente
pode
começar
agora
Wenn
wir
jetzt
anfangen
können
Não
vou
deixar
pra
amanhã
Ich
werde
es
nicht
auf
morgen
verschieben
Ficar
longe
de
você
tá
foda
Weit
weg
von
dir
zu
sein,
ist
verdammt
schwer
Ah,
ah,
ah,
ah,
oh-uoh
Ah,
ah,
ah,
ah,
oh-uoh
Ficar
longe
de
você
tá
foda
Weit
weg
von
dir
zu
sein,
ist
verdammt
schwer
Ah-ah-ah,
oh-uoh
Ah-ah-ah,
oh-uoh
Ficar
longe
de
você
tá
foda
Weit
weg
von
dir
zu
sein,
ist
verdammt
schwer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Danillo Davilla, Elcio Di Carvalho, Junior Peppato, Lari Ferreira
Attention! Feel free to leave feedback.