Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dá Tempo de Evitar 'parte Boa, Parte Ruim' - Ao Vivo
Es ist noch Zeit, 'Guter Teil, schlechter Teil' zu vermeiden - Live
Quem
pensa
que
a
distância
faz
esquecer
Wer
denkt,
dass
die
Entfernung
vergessen
lässt
Esquece
que
a
saudade
faz
lembrar
Vergisst,
dass
die
Sehnsucht
erinnern
lässt
′Cê
vai
lembrar
de
mim
que
eu
sei
Du
wirst
dich
an
mich
erinnern,
das
weiß
ich
Até
das
vezes
que
eu
falhei
Sogar
an
die
Male,
als
ich
versagte
Fiquei
sabendo
que
você
vai
viajar
Ich
habe
erfahren,
dass
du
verreisen
wirst
Não
interessa
fuso-horário
e
o
lugar
Egal
welche
Zeitzone
und
welcher
Ort
'Cê
vai
lembrar
de
mim
que
eu
sei
Du
wirst
dich
an
mich
erinnern,
das
weiß
ich
Na
sua
mente
eu
estarei
In
deinen
Gedanken
werde
ich
sein
Eu
sei
bem
o
que
você
tá
tentando
fazer
Ich
weiß
genau,
was
du
versuchst
zu
tun
E
sabe
como
eu
sei?
Und
weißt
du,
woher
ich
das
weiß?
Eu
também
já
tentei
Ich
habe
es
auch
schon
versucht
Até
mais
de
uma
vez
Sogar
mehr
als
einmal
A
fase
boa
é
quando
a
gente
bebe
Die
gute
Phase
ist,
wenn
man
trinkt
E
vai
achando
que
esquece
Und
glaubt,
man
vergisst
Enganando
o
coração,
sei
não
Das
Herz
betrügend,
ich
weiß
nicht...
E
a
pior
parte
é
quando
Und
der
schlimmste
Teil
ist,
wenn
A
luz
apaga
cinco
e
dez
da
madrugada
Das
Licht
um
zehn
nach
fünf
Uhr
morgens
ausgeht
E
não
tem
ninguém
do
lado
Und
niemand
an
deiner
Seite
ist
Travesseiro
encharcado
de
chorar
Das
Kissen
durchnässt
vom
Weinen
Doidinho
pra
voltar
Verrückt
danach
zurückzukommen
Dá
tempo
de
evitar
Es
ist
noch
Zeit,
das
zu
vermeiden
Eu
sei
bem
o
que
você
tá
tentando
fazer
Ich
weiß
genau,
was
du
versuchst
zu
tun
E
sabe
como
eu
sei?
Und
weißt
du,
woher
ich
das
weiß?
Eu
também
já
tentei
Ich
habe
es
auch
schon
versucht
Até
mais
de
uma
vez
Sogar
mehr
als
einmal
A
fase
boa
é
quando
a
gente
bebe
Die
gute
Phase
ist,
wenn
man
trinkt
E
vai
achando
que
esquece
Und
glaubt,
man
vergisst
Enganando
o
coração,
sei
não
Das
Herz
betrügend,
ich
weiß
nicht...
E
a
pior
parte
é
quando
Und
der
schlimmste
Teil
ist,
wenn
A
luz
apaga
cinco
e
dez
da
madrugada
Das
Licht
um
zehn
nach
fünf
Uhr
morgens
ausgeht
E
não
tem
ninguém
do
lado
Und
niemand
an
deiner
Seite
ist
Travesseiro
encharcado
de
chorar
Das
Kissen
durchnässt
vom
Weinen
A
fase
boa
é
quando
a
gente
bebe
Die
gute
Phase
ist,
wenn
man
trinkt
E
vai
achando
que
esquece
Und
glaubt,
man
vergisst
Enganando
o
coração,
sei
não
Das
Herz
betrügend,
ich
weiß
nicht...
E
a
pior
parte
é
quando
Und
der
schlimmste
Teil
ist,
wenn
A
luz
apaga
cinco
e
dez
da
madrugada
Das
Licht
um
zehn
nach
fünf
Uhr
morgens
ausgeht
E
não
tem
ninguém
do
lado
Und
niemand
an
deiner
Seite
ist
Travesseiro
encharcado
de
chorar
Das
Kissen
durchnässt
vom
Weinen
Doidinho
pra
voltar
Verrückt
danach
zurückzukommen
Dá
tempo
de
evitar
Es
ist
noch
Zeit,
das
zu
vermeiden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Celi Junior, Felipe Araújo, Thales Lessa
Attention! Feel free to leave feedback.