Lyrics and translation Felipe Cordeiro - Ariana - Ao Vivo
Ariana - Ao Vivo
Ариана - Вживую
Não
me
negue
um
carinho,
pequenina
Не
откажи
мне
в
ласке,
милая,
Só
teu
toque
alivia
o
meu
desgosto
Лишь
твое
прикосновение
облегчает
мою
боль.
Ponha
rendas
de
neve
no
meu
rosto
Укрой
мое
лицо
кружевом
снега,
Deixe
a
névoa
cobrir
minha
retina
Позволь
туману
застелить
мне
глаза.
Nosso
amor
sonolento
não
termina
Наша
сонная
любовь
не
кончается,
Quanto
mais
acossado,
mais
respira
Чем
больше
ее
преследуют,
тем
сильнее
она
дышит.
Desamarre
as
cortinas,
traga
a
lira
Развяжи
занавески,
принеси
лиру,
Me
acalente,
me
acalme,
não
se
importe
Успокой
меня,
убаюкай,
не
волнуйся.
Ronca
o
céu,
treme
a
terra,
abala
o
norte
Гремит
небо,
дрожит
земля,
сотрясается
север,
Se
esparrama
uma
sombra
sobre
o
sul
Тень
ложится
на
юг.
São
o
sonho
e
a
noite,
irmãos
da
morte
Сон
и
ночь
– братья
смерти,
Só
sobrou
nós
dois
num
manto
azul
Лишь
мы
вдвоем
остались
под
синим
покрывалом.
Se
resguarde
dormindo
nos
meus
braços
Укройся,
засыпая
в
моих
объятиях,
Dance
livre
de
véus
em
minhas
veias
Танцуй,
свободной
от
покрывал,
в
моих
венах.
Deixe
o
vento
levar
com
as
areias
Пусть
ветер
унесет
вместе
с
песком
Minhas
contas
de
dores,
meus
cansaços
Груз
моей
боли,
мою
усталость.
Não
pretendo
juntar
os
meus
pedaços
Я
не
пытаюсь
собрать
себя
по
кусочкам,
Só
queria
esquecer
a
voz
da
fera
Я
хочу
лишь
забыть
голос
зверя.
Para
que
cicatriz
se
a
carne
espera
Для
какой
еще
раны
ждет
зажить
моя
плоть
Sob
o
vão
da
ferida,
mais
um
corte?
Под
пластом
затянувшейся,
но
не
забытой
боли?
Ronca
o
céu,
treme
a
terra,
abala
o
norte
Гремит
небо,
дрожит
земля,
сотрясается
север,
Se
esparrama
uma
sombra
sobre
o
sul
Тень
ложится
на
юг.
São
o
sonho
e
a
noite,
irmãos
da
morte
Сон
и
ночь
– братья
смерти,
Só
sobrou
nós
dois
num
manto
azul
Лишь
мы
вдвоем
остались
под
синим
покрывалом.
Rasga,
Felipe
Играй,
Фелипе.
Ronca
o
céu,
treme
a
terra,
abala
o
norte
Гремит
небо,
дрожит
земля,
сотрясается
север,
São
o
sonho
e
a
noite,
irmãos
da
morte
Сон
и
ночь
– братья
смерти,
Ronca
o
céu,
treme
a
terra,
abala
o
norte
Гремит
небо,
дрожит
земля,
сотрясается
север,
São
o
sonho
e
a
noite,
irmãos
da
morte
Сон
и
ночь
– братья
смерти,
Pra
escrever
pelos
muros,
nos
escombros
Чтобы
писать
на
стенах,
в
трущобах,
Já
não
lembro
um
só
verso
dos
poetas
Я
не
помню
ни
единого
стиха
поэтов,
Nem
recordo
das
frases
dos
profetas
Не
помню
фраз
пророков,
Que
acenderam
o
calor
dos
desassombros
Которые
зажгли
пламя
отваги.
Sem
as
armas
pesando
nos
meus
ombros
Без
оружия
на
моих
плечах,
As
razões
de
morrer,
pra
trás
ficaram
Причины
умирать
остались
позади,
E
aprendi
dos
amigos
que
tombaram
И
я
узнал
от
друзей,
что
пали,
Só
importa
a
certeza,
o
resto
é
sorte
Что
важна
лишь
уверенность,
остальное
– воля
случая.
Ronca
o
céu,
treme
a
terra,
abala
o
norte
Гремит
небо,
дрожит
земля,
сотрясается
север,
Se
esparrama
uma
sombra
sobre
o
sul
Тень
ложится
на
юг.
São
o
sonho
e
a
noite,
irmãos
da
morte
Сон
и
ночь
– братья
смерти,
Só
sobrou
nós
dois
num
manto
azul
Лишь
мы
вдвоем
остались
под
синим
покрывалом.
Num
manto
azul
Под
синим
покрывалом,
Num
manto
azul
Под
синим
покрывалом,
Num
manto
azul
Под
синим
покрывалом,
Num
manto
Под
покрывалом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Oliveira
Attention! Feel free to leave feedback.