Felipe Peláez - No Eras Tú - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Felipe Peláez - No Eras Tú




No Eras Tú
Du warst es nicht
¡Juan Pablo Pereyra!
¡Juan Pablo Pereyra!
Y mi llave, ¡Juan Pablo Montiel!
Und mein Schlüssel, ¡Juan Pablo Montiel!
¡Maracaibo!
¡Maracaibo!
Cuando te fuiste
Als du gingst
Yo intenté querer a otra persona y no pude
versuchte ich, eine andere Person zu lieben, und ich konnte nicht
Casi sin defectos y tenía mil virtudes
Fast ohne Fehler und sie hatte tausend Tugenden
No qué pasó
Ich weiß nicht, was passiert ist
Por más que lo intenté, yo no logré enamorarme
So sehr ich es auch versuchte, ich konnte mich nicht verlieben
Tuve días felices
Ich hatte glückliche Tage
No voy a negar que me llevó hasta la luna
Ich werde nicht leugnen, dass sie mich bis zum Mond brachte
Que me dio su amor y que me amó con locura, la lastimé
Dass sie mir ihre Liebe gab und mich wahnsinnig liebte, ich habe sie verletzt
No estaba en mis planes responderle a su amor, porque...
Es war nicht in meinen Plänen, ihre Liebe zu erwidern, denn...
No eras tú, yo intenté quererla, pero no eras
Du warst es nicht, ich versuchte sie zu lieben, aber du warst es nicht
A ella le he fallado por tu ingratitud
Ich habe sie wegen deiner Undankbarkeit im Stich gelassen
Pude darle tanto, pero tu recuerdo no se va
Ich hätte ihr so viel geben können, aber deine Erinnerung vergeht nicht
No eras tú, tarde me di cuenta, nunca fuiste
Du warst es nicht, ich merkte es zu spät, du warst es nie
Pude ver con ella un cielo más azul
Ich konnte mit ihr einen blaueren Himmel sehen
Me aferré a sus besos, pero a ti no te logré olvidar
Ich klammerte mich an ihre Küsse, aber dich konnte ich nicht vergessen
No eran tus manos tocándome
Es waren nicht deine Hände, die mich berührten
No eran tus labios besándome
Es waren nicht deine Lippen, die mich küssten
Fue maravilloso, fue bonito, hermoso, pero no eras
Es war wundervoll, es war schön, herrlich, aber du warst es nicht
No eras tú, yo intenté quererla, pero no eras
Du warst es nicht, ich versuchte sie zu lieben, aber du warst es nicht
A ella le he fallado por tu ingratitud
Ich habe sie wegen deiner Undankbarkeit im Stich gelassen
Pude darle tanto, pero tu recuerdo no se va
Ich hätte ihr so viel geben können, aber deine Erinnerung vergeht nicht
Recordando a Diana, Luciana y Sebas
Ich erinnere mich an Diana, Luciana und Sebas
La vida de David Suárez, ¡Cali!
Das Leben von David Suárez, ¡Cali!
¡Ay!
¡Ay!
¡Óyelo, Gilberto Mendoza!
¡Hör zu, Gilberto Mendoza!
Y su gran Andrea
Und seine großartige Andrea
¡Quiérelo, quiérelo, Andrea!
¡Liebe ihn, liebe ihn, Andrea!
Yo me preguntaba
Ich fragte mich
Si con ella tuve lo que nunca me diste
Ob ich mit ihr hatte, was du mir nie gegeben hast
Porque es tan difícil darle lo que me pide, mi corazón
Warum ist es so schwer, ihr zu geben, was sie verlangt, mein Herz
No estaba dispuesto a darle todo mi amor, porque...
war nicht bereit, ihr meine ganze Liebe zu geben, denn...
No eras tú, yo intenté quererla, pero no eras
Du warst es nicht, ich versuchte sie zu lieben, aber du warst es nicht
A ella le he fallado por tu ingratitud
Ich habe sie wegen deiner Undankbarkeit im Stich gelassen
Pude darle tanto, pero tu recuerdo no se va
Ich hätte ihr so viel geben können, aber deine Erinnerung vergeht nicht
No eras tú, tarde me di cuenta, nunca fuiste
Du warst es nicht, ich merkte es zu spät, du warst es nie
Pude ver con ella un cielo más azul
Ich konnte mit ihr einen blaueren Himmel sehen
Me aferré a sus besos, pero a ti no te logré olvidar
Ich klammerte mich an ihre Küsse, aber dich konnte ich nicht vergessen
No eran tus manos tocándome
Es waren nicht deine Hände, die mich berührten
No eran tus labios besándome
Es waren nicht deine Lippen, die mich küssten
Fue maravilloso, fue bonito, hermoso, pero no eras
Es war wundervoll, es war schön, herrlich, aber du warst es nicht
No eras tú, yo intenté quererla, pero no eras
Du warst es nicht, ich versuchte sie zu lieben, aber du warst es nicht
A ella le he fallado por tu ingratitud
Ich habe sie wegen deiner Undankbarkeit im Stich gelassen
Pude darle tanto, pero tu recuerdo no se va
Ich hätte ihr so viel geben können, aber deine Erinnerung vergeht nicht
¡Edwin Rincón, con aprecio, mi pana!
¡Edwin Rincón, mit Wertschätzung, mein Freund!





Writer(s): Felipe Renan Pelaez Rodriguez, Rodrigo Martinez

Felipe Peláez - No Eras Tú
Album
No Eras Tú
date of release
09-04-2021



Attention! Feel free to leave feedback.