Felipe Peláez feat. Beto Zabaleta - Sera Mejor Que Me Olvides - translation of the lyrics into German

Sera Mejor Que Me Olvides - Felipe Peláez , Beto Zabaleta translation in German




Sera Mejor Que Me Olvides
Es besser, wenn du mich vergisst
Supe que en donde estas ya preguntaste por mi vida
Ich erfuhr, dass du dich dort, wo du bist, schon nach meinem Leben erkundigt hast.
no hagas caso si te dicen que borraste mi sonrisa
Schenk dem keine Beachtung, wenn sie dir sagen, dass du mein Lächeln ausgelöscht hast.
nada creas si te comentan que por ti me estoy muriendo
Glaub nichts, wenn sie dir erzählen, dass ich deinetwegen sterbe.
sigue adelante que el dolor no va a durarme dos milenios
Geh weiter, denn der Schmerz wird nicht zwei Jahrtausende dauern.
te diran que en el pasado fuiste luz para mi ojos
Sie werden dir sagen, dass du in der Vergangenheit das Licht für meine Augen warst.
que regreses que la vida se me pasa triste y solo
Dass du zurückkehren sollst, weil mein Leben traurig und einsam vergeht.
en medio de el dolor yo halle el dolor de perdonarte
Inmitten des Schmerzes fand ich den Schmerz, dir zu vergeben.
se que en la gracia de mi Dios tendre el valor.
Ich weiß, dass ich in der Gnade meines Gottes die Kraft haben werde,
para olvidarteee!!
dich zu vergessen!
Si ya sufri lo que ame
Ich habe schon gelitten, was ich liebte,
y lo que ame fuiste tu!
und was ich liebte, warst du!
no puedo vivir llorando x siempre tu adios
Ich kann nicht ewig weinend über deinen Abschied leben.
quiero restaurar mi fe.
Ich möchte meinen Glauben wiederherstellen.
y hallar un dia a la mujer.
Und eines Tages die Frau finden,
que se desnude en el alma y me entregue su amor
die sich in ihrer Seele entblößt und mir ihre Liebe schenkt.
ya supe que volveras
Ich weiß jetzt, dass du zurückkehren wirst,
que quieres de mi el perdon
dass du meine Vergebung willst.
no se si hoy o mañana pero volveras
Ich weiß nicht, ob heute oder morgen, aber du wirst zurückkehren.
y si es mañana yo se.
Und wenn es morgen ist, weiß ich,
que para ayer tarde fue
dass es für gestern zu spät war,
porque el dolor no me deja olvidar tu traicionn!
weil der Schmerz mich deinen Verrat nicht vergessen lässt!
Ya no regreses es mejor. que tu me olvides
Komm nicht mehr zurück, es ist besser, wenn du mich vergisst.
dentro de mi ya no hay rencor si es lo que pides
In mir gibt es keinen Groll mehr, wenn du das willst.
Y si otro amor en tu camino te encuentra
Und wenn eine andere Liebe dich auf deinem Weg findet,
por favor nunca le causes tristeza
bitte bereite ihr niemals Kummer.
yo seguire aunque me sangren las heridas
Ich werde weitermachen, auch wenn meine Wunden bluten,
que causaste con tu amor en mi vida
die du mit deiner Liebe in meinem Leben verursacht hast.
sera mejor que me olvides (3)bis
Es wird besser sein, wenn du mich vergisst (3x)
si un dia abres tu biblia y de Dios sientes la prescencia
Wenn du eines Tages deine Bibel öffnest und die Gegenwart Gottes spürst,
arrodillate y le pides que perdone tu consiencia
kniet nieder und bitte ihn, dein Gewissen zu reinigen.
pidele por mi tambien me de la fuerza pa olvidarte
Bitte ihn auch für mich, dass er mir die Kraft gibt, dich zu vergessen,
que los dias de mi vida se van y recordarte
denn die Tage meines Lebens vergehen, und mich an dich zu erinnern...
aun no logro que se borre tu traicion del pensamiento
Ich schaffe es immer noch nicht, deinen Verrat aus meinen Gedanken zu löschen.
ante lo que tu me hiciste hasta el cielo es muy pequeño
Nach dem, was du mir angetan hast, ist selbst der Himmel zu klein.
mas no te guardo rencor y para que si ya he sufrido
Aber ich hege keinen Groll gegen dich, und wozu auch, wenn ich schon gelitten habe?
si me engañaste con aquel. que te ha dejado en el olvido
Du hast mich mit jenem betrogen, der dich im Stich gelassen hat.
Si tu llamada tome
Wenn ich deinen Anruf angenommen habe,
lo hice porque noble soy
dann weil ich edelmütig bin,
no para hallar la ilusion de otra oportunidad
nicht um die Illusion einer weiteren Chance zu finden.
se que bastante te ame
Ich weiß, dass ich dich sehr geliebt habe,
tal vez te ame no se!
vielleicht habe ich dich geliebt, ich weiß es nicht!
pero en mi ser no hay opcion
Aber in meinem Wesen gibt es keine Möglichkeit,
de poder regresar.!
zurückzukehren.!
Ya no regreses es mejor. que tu me olvides
Komm nicht mehr zurück, es ist besser, wenn du mich vergisst.
dentro de mi ya no hay rencor si es lo que pides
In mir gibt es keinen Groll mehr, wenn du das willst.
Y si otro amor en tu camino te encuentra
Und wenn eine andere Liebe dich auf deinem Weg findet,
por favor nunca le causes tristeza
bitte bereite ihr niemals Kummer.
yo seguire aunque me sangren las heridas
Ich werde weitermachen, auch wenn meine Wunden bluten,
que causaste con tu amor en mi vida
die du mit deiner Liebe in meinem Leben verursacht hast,
sera mejor que me olvides
es wird besser sein, wenn du mich vergisst.





Writer(s): Alberto Mercado Suarez


Attention! Feel free to leave feedback.