Lyrics and translation Félix Leclerc - Le petit bonheur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le petit bonheur
Маленькое счастье
C'est
un
petit
bonheur
que
j'avais
ramassé
Это
было
маленькое
счастье,
которое
я
подобрал,
Il
était
tout
en
pleurs
sur
le
bord
d'un
fossé
Оно
всё
в
слезах
сидело
на
краю
канавы.
Quand
il
m'a
vu
passer,
il
s'est
mis
à
crier
Когда
оно
увидело,
что
я
прохожу
мимо,
оно
закричало:
"Monsieur
ramassez-moi,
chez
vous
emmenez-moi"
"Господин,
поднимите
меня,
возьмите
меня
к
себе
домой!"
"Mes
frères
m'ont
oublié,
je
suis
tombé,
je
suis
malade"
"Мои
братья
забыли
меня,
я
упал,
я
болен,
"Si
vous
n'me
cueillez
point,
je
vais
mourir
quelle
balade"
"Если
ты
не
поднимешь
меня,
я
умру,
вот
и
вся
прогулка".
"Je
me
ferai
petit,
tendre
et
soumis,
je
vous
le
jure"
"Я
буду
маленьким,
нежным
и
покорным,
обещаю
тебе",
"Monsieur,
je
vous
en
prie,
délivrez-moi
de
ma
torture"
"Господин,
умоляю
вас,
избавь
меня
от
мучений".
J'ai
pris
le
petit
bonheur
l'ai
mis
sous
mes
haillons
Я
взял
маленькое
счастье,
спрятал
его
под
своей
рубашкой
J'ai
dit,
"faut
pas
qu'il
meure,
viens-t'en
dans
ma
maison"
Я
сказал:
"Ты
не
должен
умирать,
пойдём
ко
мне
домой".
Alors
le
petit
bonheur
a
fait
sa
guérison
Тогда
маленькое
счастье
исцелилось
Sur
le
bord
de
mon
cœur
y
avait
une
chanson
На
краю
моего
сердца
звучала
песня.
Mes
jours,
mes
nuits,
mes
deuils,
mes
peines,
mon
mal,
tout
fut
oublié
Мои
дни,
мои
ночи,
мои
скорби,
мои
печали,
мои
беды,
всё
было
забыто,
Ma
vie
de
désœuvré
j'avais
l'dégoût
d'la
recommencer
Мне,
разочарованному,
не
хотелось
начинать
жизнь
сначала.
Quand
il
pleuvait
dehors
ou
qu'mes
amis
m'faisaient
des
peines
Когда
на
улице
шёл
дождь,
или
мои
друзья
причиняли
мне
боль,
J'prenais
mon
petit
bonheur
et
j'lui
disais,
"c'est
toi
ma
reine"
Я
брал
свое
маленькое
счастье
и
говорил
ему:
"Ты
моя
королева".
Mon
bonheur
a
fleuri,
il
a
fait
des
bourgeons
Моё
счастье
расцвело,
на
нём
появились
почки,
C'était
le
paradis,
ça
s'voyait
sur
mon
front
Это
был
рай,
это
было
видно
на
моем
лице.
Or
un
matin
joli
que
j'sifflais
ce
refrain
Но
однажды
утром,
когда
я
насвистывал
этот
мотив,
Mon
bonheur
est
parti
sans
me
donner
la
main
Моё
счастье
ушло,
не
подав
мне
руки.
J'eu
beau
le
supplier,
le
cajoler,
lui
faire
des
scènes
Я
умолял
его,
задабривал,
закатывал
сцены,
Lui
montrer
le
grand
trou
qu'il
me
faisait
au
fond
du
cœur
Показывая
ему
большую
дыру,
которую
оно
оставило
в
моем
сердце.
Il
s'en
allait
toujours
la
tête
haute
sans
joie,
sans
haine
Оно
всё
шло
и
шло,
с
высоко
поднятой
головой,
без
радости,
без
ненависти,
Comme
s'il
ne
pouvait
plus
voir
le
soleil
dans
ma
demeure
Как
будто
больше
не
могло
видеть
солнца
в
моём
доме.
J'ai
bien
pensé
mourir
de
chagrin
et
d'ennui
Я
уже
думал,
что
умру
от
горя
и
скуки,
J'avais
cessé
de
rire,
c'était
toujours
la
nuit
Я
перестал
смеяться,
всегда
была
ночь.
Il
me
restait
l'oubli,
il
me
restait
l'mépris
Мне
оставалось
забыть,
мне
оставалось
презрение,
Enfin
que
j'me
suis
dit,
il
me
reste
la
vie
Наконец,
я
сказал
себе,
у
меня
осталась
жизнь.
J'ai
repris
mon
bâton,
mes
deuils,
mes
peines,
et
mes
guenilles
Я
снова
взял
свою
клюку,
свои
печали,
свои
беды
и
свои
лохмотья
Et
je
bats
la
semelle
dans
des
pays
de
malheureux
И
иду
по
странам
несчастных.
Aujourd'hui
quand
je
vois
une
fontaine
ou
une
fille
Сегодня,
когда
я
вижу
фонтан
или
девушку,
Je
fais
un
grand
détour
ou
bien
je
me
ferme
les
yeux
Я
делаю
большой
крюк
или
закрываю
глаза.
Je
fais
un
grand
détour
ou
bien
je
me
ferme
les
yeux
Я
делаю
большой
крюк
или
закрываю
глаза.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Felix Leclerc
Attention! Feel free to leave feedback.