Félix Leclerc - Le roi et le laboureur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Félix Leclerc - Le roi et le laboureur




Le roi et le laboureur
Король и землепасец
- Oh! ce château, comme j'en ai plein le dos!
- Ох! Этот замок! Как же он мне надоел!
Demain, je fais couper le cou d'un homme
Завтра я велю отрубить голову одному человеку.
C'est pourquoi je viens te voir, mon voisin
Вот почему я пришел к тебе, сосед,
Pour oublier la loi que l'on tient
Чтобы забыть о законе, который я обязан соблюдать.
Parle-moi de ta femme au jardin
Расскажи мне о своей жене в саду,
Montre-moi tes canards et ton chien
Покажи мне своих уток и собаку.
On doit m'chercher partout à la cour
Меня, наверное, ищут по всему двору.
J'suis sorti par l'échelle de la tour
Я спустился по лестнице с башни.
Hâte-toi de me faire oublier
Поспеши заставить меня забыть
Les papiers qu'un roi doit signer
О бумагах, которые король должен подписывать.
- Oh! majesté, comment vous consoler
- Ох! Ваше Величество, как Вас утешить?
Vous avez condamné mon frère
Вы приговорили моего брата.
Au soleil levé qui s'en vient
С восходом солнца, который вот-вот наступит,
On le pouss'ra en haut des gradins
Его поведут наверх, на эшафот.
Dans son cou une corde de lin
На шее у него будет льняная веревка,
De la soie pour attacher ses mains
А руки связаны шелком.
Je vous prie, continuez vot' chemin
Я прошу Вас, продолжайте свой путь.
On ne peut unir nos deux chagrins
Нельзя объединить наши печали.
Vous êtes pour punir les vilains
Вы здесь, чтобы наказывать злодеев.
Laissez-moi les pleurer tout au moins
Позвольте мне хотя бы оплакивать их.
- Oh! ce métier, métier de justicier
- Ох, эта работа, работа судьи!
Demain, je me ferai meunier ou moine
Завтра я стану мельником или монахом.
J'échangerais pour un vieux marais
Я бы обменял на старое болото
Mon château, ma couronne, mes valets
Свой замок, свою корону, своих слуг.
Pour tes six canards, je donnerais
За твоих шестерых уток я бы отдал
Les peintures qui ornent mon palais
Картины, украшающие мой дворец.
J'ai lu tous les livres parfaits
Я прочитал все совершенные книги
Et connu tous les esprits bien faits
И знал всех великих умов.
Quand je vois ton âne près des roseaux
Когда я вижу твоего осла у камышей,
Je voudrais au monde tourner le dos
Мне хочется отвернуться от всего мира.
- Oh! majesté, chacun son pauvr' métier...
- Ох! Ваше Величество, у каждого своя бедная работа...
J'ai un trou à creuser: excusez...
Мне нужно выкопать яму: извините...





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Felix Leclerc


Attention! Feel free to leave feedback.