Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
l'Angelus
de
ce
matin
К
ангельскому
звону
утра
сего
Le
chef
de
drave,
le
gros
Malouin
Бригадир,
здоровяк
Малуэн,
сказал
A
dit:
Les
billots
sont
pris
Брёвна
готовы,
взяты
все
Qui
d'entre
vous,
avec
sa
gaffe
Кто
из
вас,
с
топором
своим
Va
faire
un
trou
pour
qu'ça
s'dégraffe
Сделает
прорубь,
чтоб
их
спустить?
Celui-là,
r'viendra
pas
Тот
назад
уж
не
вернётся,
поверь
C'est
en
chantant
cet
air
de
jazz
Под
звуки
этого
джазового
мотива
Que
Mac
Pherson
a
pris
le
large
Макферсон
ушёл
в
море,
в
дальний
путь
Sur
son
parka
une
fleur
sauvage
На
парке
его
дикая
ромашка
Au-d'sus
d'sa
tête
un
p'tit
nuage
Над
головой
– лёгкое
облачко
Du
soleil
jusqu'à
l'Occident
Солнце
клонится
к
западу,
к
закату
Des
diamants
plein
l'Lac
Saint-Jean
А
в
озере
Сен-Жан
алмазы
блестят
Des
symphonies
dessous
les
flots
Симфонии
играют
под
волнами
Un
homme
tout
seul
sur
son
radeau
Один
человек
на
плоту
своём
Ring,
ring,
va
Mac
Pherson
Динь-динь,
Макферсон,
зовёт
тебя
судьба
Ring,
ring,
ousque
ça
sonne
Динь-динь,
пусть
колокола
звенят
Ring,
ring,
regrette
pas
personne
Динь-динь,
ни
о
ком
не
жалей
La
vague
est
bonne,
bonne
Волна
хороша,
прекрасна,
как
никогда
Quand
l'noir
s'est
vu
au
large
tout
seul
Когда
чёрный
увидел
себя
вдали
Avec
la
bouée
éternité
С
вечным
буйком,
спасательным
кругом
Qui
lui
jazzait
au
nez
Который
джазом
дразнил
его
нос
A
oublié
le
monde
entier
Он
позабыл
про
весь
мир
вокруг
À
son
enfance
il
a
rêvé
О
детстве
своём
он
мечтал,
о
былом
Il
a
revu
sa
vieille
mamie
Он
снова
увидел
свою
бабушку
Qui
l'a
aidé
à
débarquer
Что
помогла
ему
на
берег
ступить
Ring,
ring,
viens
Mac
Pherson
Динь-динь,
Макферсон,
возвращайся
домой
Ring,
ring,
viens
qu'on
te
donne
Динь-динь,
тебе
всё
лучшее
дано
Ring,
ring,
c'que
t'as
mérité
Динь-динь,
что
ты
заслужил
давно
Qu'on
ne
t'a
jamais
donné
Чего
тебе
никогда
не
давали
здесь
Dans
les
remous
on
a
retrouvé
В
волнах
нашли
мы
старый
плот
Un
vieux
radeau
tout
défoncé
Разбитый,
истрепанный,
вдребезги
разбит
Les
chaînes
arrachées
Цепи
сорваны,
всё
сломано
в
нём
Mais!
Mac
Pherson
en
paradis
Но
Макферсон
на
небесах,
в
раю!
Fut
emporté
par
ses
amis
Друзья
его
туда
забрали
с
собой
C'est
Malouin
qui
l'a
dit
Малуэн
сказал
об
этом,
вот
так
Les
anges
chantaient
son
air
de
jazz
Ангелы
пели
его
джазовый
мотив
Quand
Mac
Pherson
a
pris
le
large
Когда
Макферсон
ушёл
в
море,
в
дальний
путь
Sur
son
parka,
la
fleur
sauvage
На
парке
его
дикая
ромашка
Brillait
comme
l'étoile
des
mages
Сияла,
как
звезда
для
мудрецов
Et
le
soleil
à
l'occident
И
солнце
на
западе,
в
багряном
огне
Mettait
du
rouge
sur
son
vêtement
Окрашивало
его
одежду
в
цвет
зари
Les
symphonies
dessous
les
flots
Симфонии
играли
под
волнами
Ont
fait
éclater
le
radeau
И
плот
взорвался,
разлетелся
в
пыль
Ring,
ring,
sonnez
cloches
du
Lac
Saint-Jean
Динь-динь,
звоните,
колокола
Сен-Жан!
L'âme
de
celui
qu'est
triomphant
Душа
того,
кто
победил,
взнеслась!
Ring,
ring,
les
billots
ont
repris
le
courant
Динь-динь,
брёвна
вновь
поплыли
по
течению
Et
Malouin
est
content
И
Малуэн
доволен,
как
никогда
Et
tout
le
monde
est
content
И
все
вокруг
довольны,
поверь
Mac
Pherson
est
content
Макферсон
счастлив,
он
свободен
теперь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Felix Leclerc
Attention! Feel free to leave feedback.