Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
crié
son
nom
à
travers
les
champs
Ich
rief
ihren
Namen
über
die
Felder
L'écho
m'a
dit:
ici,
y
a
trop
de
vent
Das
Echo
sagte
mir:
Hier
ist
zu
viel
Wind
J'ai
crié
son
nom
à
travers
les
bois
Ich
rief
ihren
Namen
durch
die
Wälder
L'écho
m'a
dit:
tu
te
moques
de
moi
Das
Echo
sagte
mir:
Du
machst
dich
über
mich
lustig
J'ai
crié
son
nom
à
un
vieux
rocher
Ich
rief
ihren
Namen
zu
einem
alten
Felsen
Lui
il
m'a
dit:
je
sais
la
vérité,
Er
sagte
mir:
Ich
kenne
die
Wahrheit,
Celle
que
tu
aimes
est
cachée
Die,
die
du
liebst,
ist
verborgen
Et
tu
ne
peux
la
retrouver
Und
du
kannst
sie
nicht
wiederfinden
Alors,
je
m'suis
assis
Also
setzte
ich
mich
Sur
le
bord
de
la
mer
An
den
Rand
des
Meeres
Et,
à
ma
douce
amie
Und
meiner
süßen
Freundin
Qui
n'est
plus
de
la
Terre,
Die
nicht
mehr
von
dieser
Erde
ist,
J'ai
lancé
cette
chanson
Habe
ich
dieses
Lied
zugeworfen
Sur
l'eau,
l'air
et
le
vent
Über
das
Wasser,
die
Luft
und
den
Wind
Partout,
tout
à
la
fois
Überall,
gleichzeitig
Pour
qu'elle
entende
ma
voix,
Damit
sie
meine
Stimme
hört,
Afin
qu'elle
se
rappelle
Damit
sie
sich
erinnert
Que
je
suis
derrière
elle,
Dass
ich
hinter
ihr
bin,
Que
je
suis
sans
nouvelles
Dass
ich
keine
Nachrichten
habe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Felix Leclerc
Attention! Feel free to leave feedback.