Thyself from my petition do not hide, Thyself from my petition do not hide!
Verbirg Dich nicht vor meinem Flehen, Verbirg Dich nicht vor meinem Flehen!
Take heed to me!
Schenke mir Beachtung!
Hear how in prayer I mourn to Thee, hear how in prayer I mourn to Thee, hear how in prayer I mourn to Thee!
Höre, wie ich im Gebet zu Dir klage, höre, wie ich im Gebet zu Dir klage, höre, wie ich im Gebet zu Dir klage!
Take heed to me, take heed to me!
Schenke mir Beachtung, schenke mir Beachtung!
Without Thee all is dark, I have no guide, I have no guide, no guide, without Thee all is dark, I have no guide, I have no guide.
Ohne Dich ist alles dunkel, ich habe keine Führung, ich habe keine Führung, keine Führung, ohne Dich ist alles dunkel, ich habe keine Führung, ich habe keine Führung.
Hear my prayer, O God, incline Thine ear!
Höre mein Gebet, o Gott, neige Dein Ohr!
Thyself from my petition do not hide, Thyself from my petition do not hide!
Verbirg Dich nicht vor meinem Flehen, Verbirg Dich nicht vor meinem Flehen!
Hear my prayer, O God, incline Thine ear!
Höre mein Gebet, o Gott, neige Dein Ohr!
The enemy shouteth, The godless come fast!
Der Feind schreit, die Gottlosen kommen schnell!
Iniquity, hatred, up on me they cast!
Ungerechtigkeit, Hass, werfen sie auf mich!
The wicked oppress me, Ah where shall I fly?
Die Bösen bedrängen mich, ach, wohin soll ich fliehen?
Perplexed and bewildered, O God, hear my cry, O God hear my cry!
Verwirrt und bestürzt, o Gott, höre meinen Schrei, o Gott, höre meinen Schrei!
O God hear my cry, perplexed and bewildered, O God hear my cry!
O Gott, höre meinen Schrei, verwirrt und bestürzt, o Gott, höre meinen Schrei!
O God, O God, hear my cry!
O Gott, o Gott, höre meinen Schrei!
The enemy shouteth, the godless come fast, perplexed and bewildered, O God, hear my cry!
Der Feind schreit, die Gottlosen kommen schnell, verwirrt und bestürzt, o Gott, höre meinen Schrei!
O God, hear my cry!
O Gott, höre meinen Schrei!
O God hear my cry, perplexed and bewildered, O God, hear my cry.
O Gott, höre meinen Schrei, verwirrt und bestürzt, o Gott, höre meinen Schrei.
O God, hear my cry, O God hear my cry, O God, hear my cry!
O Gott, höre meinen Schrei, o Gott, höre meinen Schrei, o Gott, höre meinen Schrei!
O God hear my cry!
O Gott, höre meinen Schrei!
My heart is sorely pained, within my breast, my soul with deathly terror is oppressed, trembling and fearfulness up on me fall, with horror overwhelmed, Lord, hear me call, Lord, hear me call!
Mein Herz ist sehr schmerzerfüllt in meiner Brust, meine Seele ist von Todesangst bedrückt, Zittern und Furcht fallen auf mich, mit Schrecken überwältigt, Herrin, höre meinen Ruf, Herrin, höre meinen Ruf!
With horror over whelmed, Lord, hear me call!
Mit Schrecken überwältigt, Herrin, höre meinen Ruf!
O for the wings, for the wings of a dove!
O für die Flügel, für die Flügel einer Taube!
Far away, far away would I rove!
Weit weg, weit weg würde ich schweifen!
O for the wings, for the wings of a dove!
O für die Flügel, für die Flügel einer Taube!
Far away, far away, far away, far away would I rove!
Weit weg, weit weg, weit weg, weit weg würde ich schweifen!
In the wilderness build me a nest, and remains there forever at rest.
In der Wildnis baue mir ein Nest, und bleibe dort für immer in Ruhe.
In the wilderness build me, build me a nest; and remain there forever at rest, In the wilderness build me a nest, And remains there forever at rest, and remains there forever at reast, and remain there forever at rest...
In der Wildnis baue mir, baue mir ein Nest; und bleibe dort für immer in Ruhe, In der Wildnis baue mir ein Nest, und bleibe dort für immer in Ruhe, und bleibe dort für immer in Ruhe, und bleibe dort für immer in Ruhe...