Felix Meyer - Gelegenheit macht Liebe - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Felix Meyer - Gelegenheit macht Liebe




Gelegenheit macht Liebe
Случай рождает любовь
"Gestern Abend in Gedanken
"Вчера вечером, погруженный в свои мысли,
Auf dem Weg durch eine viel zu kleine Stadt,
Я шел по слишком маленькому для этого городу,
Zwischen den Buden, ein paar Kneipen
Мимо киосков, нескольких пивных,
Und dann vorbei an diesem viel
А потом мимо этого крошечного,
Zu klein geratenem Riesenrad
Чертового колеса"
Er sagt: "die ganze Welt scheint auf den Beinen,
Он говорит: "Кажется, весь мир на ногах,
Weniger sein als viel mehr scheinen zu wollen"
И каждый хочет казаться больше, чем он есть на самом деле"
Und sieht dabei immer besonders
И при этом его взгляд
Konzentriert und stur
Сосредоточенный и упрямый,
An überladenen Schaufensterscheiben vorbei
Скользит по загроможденным витринам.
Sie fragt ihn: "Hast Du irgendwann einmal geträumt
Она спрашивает его: "Ты когда-нибудь мечтал
Dein ganzes Leben noch mal zu erleben
Прожить свою жизнь заново
Und Dich dabei gefragt, ob Du was anderes suchen würdest,
И задавался ли ты вопросом, искал бы ты что-то другое,
Als es in diesem Leben sowieso schon gegeben hat"
Чем то, что уже было в этой жизни?"
Ein Gedanke hat heut Abend seinen Gott verflucht
Одна мысль сегодня вечером прокляла своего бога,
Das hatte sich bestimmt niemand so ausgesucht,
Никто бы не выбрал такой участи,
Und am Ende ist doch keiner wirklich gerne in der Nacht alleine
И в конце концов, никто не хочет быть один ночью.
Gelegenheit macht Liebe
Случай рождает любовь.
Ihre Worte ziehen wie Sommergewitter durch seinen Kopf,
Ее слова проносятся в его голове, как летняя гроза,
Es wird ihm warm ums Herz
Сердце загорается теплом,
Und läuft ihm kalt über den Rücken
А по спине пробегает холодок,
Beim Gedanken an frisches Glück
При мысли о новом счастье,
In allerhöchstens viel zu großen Stücken.
В слишком больших дозах.
Der Ernst der Lage zuallererst mal keine Frage
Серьезность ситуации, во-первых, не подлежит сомнению,
Und zweitens nicht in ihrer Gewalt, es hat sie doch selber kalt erwischt
А во-вторых, не в ее власти, ведь ее саму это застало врасплох.
Das Leben macht dem Zweifel Beine
Жизнь дает сомнениям ноги,
Und der Kater kommt
А похмелье
So oder so von ganz alleine
Все равно придет само собой.
Eine Begegnung, die man findet und nicht suchen muss,
Встреча, которую находишь, не ища,
Verruchtes Glück mit bunten Streuseln und mit Zuckerguss
Порочное счастье с разноцветной посыпкой и сахарной глазурью.
Wenn zwei zu zweit sind, bleibt am Ende doch auch immer jemand sehr alleine
Когда двое становятся парой, кто-то все равно остается очень одиноким.
Ein Gedanke hat heut Abend seinen Gott verflucht
Одна мысль сегодня вечером прокляла своего бога,
Das hatte sich bestimmt niemand so ausgesucht,
Никто бы не выбрал такой участи,
Und am Ende ist doch keiner wirklich gern in der Nacht alleine
И в конце концов, никто не хочет быть один ночью.
Gelegenheit macht Liebe."
Случай рождает любовь."





Writer(s): Erik Simon Alexander Wisniewski, Johannes Carl Christian Bigge, Claudius Toelke, Johannes Sens, Olaf Niebuhr, Felix-soeren Meyer


Attention! Feel free to leave feedback.