Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why
you
come
if
you
ain't
having
a
drink?
Warum
kommst
du,
wenn
du
nichts
trinkst?
We
only
came
here
to
sink
Wir
sind
nur
hierher
gekommen,
um
zu
versinken
Alotta
people
fickle
with
perceptions
no
it's
not
what
you
think
(not
what
you
think)
Viele
Leute
sind
wankelmütig
mit
ihren
Wahrnehmungen,
nein,
es
ist
nicht
das,
was
du
denkst
(nicht
was
du
denkst)
This
life
can
switch
up
it's
direction
don't
blink
Dieses
Leben
kann
seine
Richtung
ändern,
blinzle
nicht
You
know
my
soul
consoling
Du
weißt,
meine
Seele
tröstet
The
heat
it
tends
to
make
my
days
cooler
(cooler!)
Die
Hitze
neigt
dazu,
meine
Tage
kühler
zu
machen
(kühler!)
So
I
been
posted
in
manhattan
rocking
reyn
spooner
(spooner!)
Also
bin
ich
in
Manhattan
unterwegs
und
rocke
Reyn
Spooner
(Spooner!)
Crossin
'shit
up
off
my
bucket,
reading
New
York
times
Streiche
Sachen
von
meiner
Liste,
lese
die
New
York
Times
I
called
my
mama
checkin'
in
she
said
SHE
doin'
just
fine
Ich
habe
meine
Mama
angerufen,
um
nach
ihr
zu
sehen,
sie
sagte,
es
geht
ihr
gut
What
do
I
DO
WITH
MY
time?
Was
soll
ich
mit
meiner
Zeit
anfangen?
All
these
options
still
I
only
find
the
problems,
still
my
808's
boppem,
you
gotta
pay
to
play
partner
All
diese
Optionen,
aber
ich
finde
immer
nur
die
Probleme,
trotzdem
knallen
meine
808er,
du
musst
bezahlen,
um
zu
spielen,
Partner
Squad
riDin
with
the
eyes
'bout
as
red
as
Ozzy
Osbourne'S
Meine
Squad
fährt
mit
Augen,
die
so
rot
sind
wie
die
von
Ozzy
Osbourne
Heating
up
that
pasta,
Throw
that
chedda
uh
Die
Pasta
aufwärmen,
den
Cheddar
draufwerfen,
äh
Alone
up
in
my
casa
feelin'
better
off
Allein
in
meinem
Haus,
fühle
mich
besser
Get
them
shady
people
OUT
My
life
I'm
like
whatever
bruh
Hol
diese
zwielichtigen
Leute
aus
meinem
Leben,
ich
sage
nur,
was
auch
immer,
Süße
I'm
really
tryna
make
some
moves
y'all
burnt
out
like
the
veterans
Ich
versuche
wirklich,
etwas
zu
bewegen,
ihr
seid
ausgebrannt
wie
die
Veteranen
Skating
down
Jefferson
(SKRRT)
Skate
die
Jefferson
runter
(SKRRT)
This
is
Really
all
I
do:
Das
ist
wirklich
alles,
was
ich
tue:
I
make
my
music
hit
the
beach
and
skip
my
classes
from
my
school
Ich
mache
meine
Musik,
gehe
an
den
Strand
und
schwänze
meine
Kurse
in
der
Schule
I
still
worry
bout
the
future
but
shit
everything
Is
cool
Ich
mache
mir
immer
noch
Sorgen
um
die
Zukunft,
aber
scheiße,
alles
ist
cool
Riley
blessed
me
with
THE
BUD
and
nik
just
got
gas
for
the
coupe
Riley
hat
mich
mit
Gras
versorgt
und
Nik
hat
gerade
Benzin
für
das
Coupé
besorgt
So
you
know
I'm
riding
through
(AYE)
Also
weißt
du,
dass
ich
durchfahre
(AYE)
When
it
all
falls
down
I'll
pull
UP
IN
parachutes
in
the
same
black
chucks
not
another
pair
of
shoes
Wenn
alles
zusammenbricht,
komme
ich
mit
Fallschirmen
an,
in
denselben
schwarzen
Chucks,
keine
anderen
Schuhe
Think
my
screws
came
loose,
living
dazed
and
confused
still
my
days
stay
cool
Ich
glaube,
meine
Schrauben
sind
locker,
lebe
benommen
und
verwirrt,
trotzdem
bleiben
meine
Tage
cool
Yea
my
days
stay
cool,
dazed
and
confused,
still
my
days
stay
cool
Ja,
meine
Tage
bleiben
cool,
benommen
und
verwirrt,
trotzdem
bleiben
meine
Tage
cool
Reyn
spooner
Reyn
Spooner
I
ain't
thinkin
bout
nothin
else!
Ich
denke
an
nichts
anderes!
Barrys
tea,
fly
as
canaries
be
Barrys
Tee,
so
elegant
wie
Kanarienvögel
Need
the
throne
like
these
rich
moms
need
therapy
Ich
brauche
den
Thron,
so
wie
diese
reichen
Mütter
eine
Therapie
brauchen
The
world
it
be
a
scary
scene
Die
Welt
ist
ein
beängstigender
Ort
Take
a
scoop
from
THE
dairy
queen,
rob
banks
to
give
to
charity
Nimm
dir
eine
Kugel
von
Dairy
Queen,
raube
Banken
aus,
um
es
für
wohltätige
Zwecke
zu
spenden
Apparently
the
people
are
evil
that's
no
Kidding
Anscheinend
sind
die
Leute
böse,
das
ist
kein
Scherz
They
shooting
at
the
birds
if
they
singing
Sie
schießen
auf
die
Vögel,
wenn
sie
singen
I
Wanna
empty
the
prisons
Ich
möchte
die
Gefängnisse
leeren
A
blank
slate
for
the
children
Ein
unbeschriebenes
Blatt
für
die
Kinder
Reyn
Spooner
we
pimpin
A'yo
Reyn
Spooner,
wir
sind
die
Zuhälter,
A'yo
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christian Felner
Attention! Feel free to leave feedback.