Lyrics and translation Fena Della Maggiora - Bajando a la Deriva
Bajando a la Deriva
Спуск вниз по течению
Tu
cara
aparece
cada
tanto
entre
la
gente
Твое
лицо
иногда
появляется
среди
людей
Mientras
yo
camino
por
la
calle
de
Alcalá
Пока
я
иду
по
улице
Алькала
Mi
sombre
se
pierde
entre
la
noche
como
siempre
Моя
тень
теряется
в
ночи,
как
всегда
Arrugada
en
la
última
mesa
de
algún
bar.
Смявшись
за
последним
столиком
в
каком-нибудь
баре.
Todo
lo
que
pasa
es
conocido
Все,
что
происходит,
знакомо
Después
cae
en
el
olvido
Потом
забывается
Y
otra
vez
vuelve
a
pasar
И
снова
происходит
Como
el
dejá
vú
de
un
dejá
vú
Как
дежавю
дежавю
Que
nunca
se
irá
Которое
никогда
не
исчезнет
Que
me
digan...
Скажи
мне...
¿Quién
va
a
contestarme
la
pregunta
del
millón?
Кто
ответит
мне
на
вопрос
на
миллион?
Seguro
que
no
va
a
ser
el
que
creo
yo.
Наверное,
не
тот,
к
кому
я
обращаюсь.
¿Cómo
conquistar
un
vagabundo
corazón?
Как
покорить
бродячее
сердце?
A
las
tres
de
la
mañana
un
lunes
en
abril
В
три
часа
утра
в
понедельник
в
апреле
Caminando
por
la
calle
de
Alcalá,
bajando
a
la
deriva.
Гуляя
по
улице
Алькала,
спускаясь
вниз
по
течению.
Sólo,
sólo,
sólo,
sólo
yo...
Один,
один,
один,
один
я...
Yo
soy
el
que
espera
que
algo
pase
y
me
sorpenda
Я
тот,
кто
ждет,
когда
что-нибудь
произойдет
и
удивит
меня
El
que
piensa
nada
más
que
en
lo
que
nunca
está
Тот,
кто
думает
только
о
том,
чего
никогда
нет
Tú
eres
la
ilusión
que
me
hace
trampa
o
se
me
niega
Ты
- иллюзия,
которая
обманывает
меня
или
отказывает
мне
La
mitad
vacía
de
la
copa
de
champan
Пустая
половина
бокала
шампанского
Todo
lo
que
hago
es
buscarte
Все,
что
я
делаю,
это
ищу
тебя
Pero
siempre
llego
tarde
y
te
me
vuelves
a
escapar
Но
я
всегда
опаздываю,
и
ты
снова
ускользаешь
от
меня
Como
el
dejá
vú
de
un
dejá
vú
Как
дежавю
дежавю
Que
siempre
va
a
estar.
Которое
всегда
будет.
Que
me
digan...
Скажи
мне...
¿Quién
va
a
contestarme
la
pregunta
del
millón?
Кто
ответит
мне
на
вопрос
на
миллион?
Seguro
que
no
va
a
ser
el
que
creo
yo.
Наверное,
не
тот,
к
кому
я
обращаюсь.
¿Cómo
conquistar
un
vagabundo
corazón?
Как
покорить
бродячее
сердце?
A
las
tres
de
la
mañana
un
lunes
en
abril
В
три
часа
утра
в
понедельник
в
апреле
Caminando
por
la
calle
de
Alcalá,
bajando
a
la
deriva.
Гуляя
по
улице
Алькала,
спускаясь
вниз
по
течению.
¿Quién
va
a
contestarme
la
pregunta
del
millón?
Кто
ответит
мне
на
вопрос
на
миллион?
Seguro
que
no
va
a
ser
el
que
creo
yo.
Наверное,
не
тот,
к
кому
я
обращаюсь.
¿Cómo
conquistar
un
vagabundo
corazón?
Как
покорить
бродячее
сердце?
A
las
tres
de
la
mañana
un
lunes
en
abril
В
три
часа
утра
в
понедельник
в
апреле
Caminando
por
la
calle
de
Alcalá,
bajando
a
la
deriva.
Гуляя
по
улице
Алькала,
спускаясь
вниз
по
течению.
Sólo,
sólo,
sólo,
sólo
yo...
Один,
один,
один,
один
я...
Bajando
a
la
deriva
Спускаясь
вниз
по
течению
Bajando
a
la
deriva
Спускаясь
вниз
по
течению
Bajando
a
la
deriva
Спускаясь
вниз
по
течению
¿Quien
va
a
contestarme
la
pregunta
del
millón?
Кто
ответит
мне
на
вопрос
на
миллион?
¿Quien
va
a
contestarme
la
pregunta
del
millón?
Кто
ответит
мне
на
вопрос
на
миллион?
¿Quien
va
a
contestarme
la
pregunta
del
millón?
Кто
ответит
мне
на
вопрос
на
миллион?
¿Quien
va
a
contestarme
la
pregunta
del
millón?
Кто
ответит
мне
на
вопрос
на
миллион?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.