Lyrics and translation Fendi Fresh - Yanımda Olsaydın
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yanımda Olsaydın
Если бы ты была рядом
Yeni
gün
yeni
yollar
tattım
Новый
день,
новые
пути
я
изведал,
Denerdim
yanımda
olsaydın
Пытался
бы,
будь
ты
рядом.
Umut
yok
artık
gitmem
lazım
Надежды
нет,
я
должен
идти,
Vakit
doldu
çoktan
hadi
kaçtım
Время
вышло,
малышка,
я
бегу.
İşim
var
gücüm
var
anlattım
У
меня
есть
дело,
есть
силы,
я
объяснял,
Peşinden
koştum
zamanı
çaldın
Гнался
за
тобой,
ты
украла
время.
Eski
ben
yok
hadi
ordan
tatlım
Старого
меня
нет,
уходи,
сладкая,
Ben
değiştim
bi
anda,
sen
ne
sandın?
Я
изменился
в
одночасье,
ты
что
думала?
Yeni
gün
yeni
yollar
tattım
Новый
день,
новые
пути
я
изведал,
Denerdim
yanımda
olsaydın
Пытался
бы,
будь
ты
рядом.
Umut
yok
artık
gitmem
lazım
Надежды
нет,
я
должен
идти,
Vakit
doldu
çoktan
hadi
kaçtım
Время
вышло,
малышка,
я
бегу.
İşim
var
gücüm
var
anlattım
У
меня
есть
дело,
есть
силы,
я
объяснял,
Peşinden
koştum
zamanı
çaldın
Гнался
за
тобой,
ты
украла
время.
Eski
ben
yok
hadi
ordan
tatlım
Старого
меня
нет,
уходи,
сладкая,
Ben
değiştim
bi
anda,
sen
ne
sandın?
Я
изменился
в
одночасье,
ты
что
думала?
Serüven
değişiyor
sonunda
Приключения
меняются
в
конце,
Yanımda
durmayan
herkese
baktım
Я
смотрел
на
всех,
кто
не
остался
рядом.
Her
biri
apayrı
bi
konumda
Каждый
на
своей
волне,
Bu
yüzden
denedim
onları
aştım
Поэтому
я
испытал
их
и
превзошел.
Kulağımda
hep
bi
dedikodu
var
В
ушах
постоянно
сплетни,
Siktir
et
bu
sefer
onlar
kazansın
К
черту,
пусть
на
этот
раз
они
выиграют.
Dedim
ve
kazandılar
sonuçta
Сказал,
и
они
выиграли
в
итоге,
Yine
de
bi
anda
bayrağı
astım
Но
я
все
равно
вмиг
сдался.
Artık
doldurdum
cepleri
panik
atak
geçir
giriyom
yatağına
Набил
карманы,
паническая
атака
- лезу
к
тебе
в
кровать.
Ne
kadar
tepede
olursan
ol,
yine
de
tükürmem
suratına
Как
бы
высоко
ты
ни
забралась,
плевать
я
хотел
на
тебя.
Işıklar
parlar
ama
yine
de
kaçmadan
bakarım
icabına
Огни
сияют,
но
я
не
убегу,
займусь
делом.
Beni
bi
salsan
artık
istersen
bak
kendi
yoluna
Отпусти
меня,
если
хочешь,
иди
своей
дорогой.
Artık
doldurdum
cepleri
panik
atak
geçir
giriyom
yatağına
Набил
карманы,
паническая
атака
- лезу
к
тебе
в
кровать.
Ne
kadar
tepede
olursan
ol,
yine
de
tükürmem
suratına
Как
бы
высоко
ты
ни
забралась,
плевать
я
хотел
на
тебя.
Işıklar
parlar
ama
yine
de
kaçmadan
bakarım
icabına
Огни
сияют,
но
я
не
убегу,
займусь
делом.
Beni
bi
salsan
artık
istersen
bak
kendi
yoluna
Отпусти
меня,
если
хочешь,
иди
своей
дорогой.
Yeni
gün
yeni
yollar
tattım
Новый
день,
новые
пути
я
изведал,
Denerdim
yanımda
olsaydın
Пытался
бы,
будь
ты
рядом.
Umut
yok
artık
gitmem
lazım
Надежды
нет,
я
должен
идти,
Vakit
doldu
çoktan
hadi
kaçtım
Время
вышло,
малышка,
я
бегу.
İşim
var
gücüm
var
anlattım
У
меня
есть
дело,
есть
силы,
я
объяснял,
Peşinden
koştum
zamanı
çaldın
Гнался
за
тобой,
ты
украла
время.
Eski
ben
yok
hadi
ordan
tatlım
Старого
меня
нет,
уходи,
сладкая,
Ben
değiştim
bi
anda,
sen
ne
sandın?
Я
изменился
в
одночасье,
ты
что
думала?
Yeni
gün
yeni
yollar
tattım
Новый
день,
новые
пути
я
изведал,
Denerdim
yanımda
olsaydın
Пытался
бы,
будь
ты
рядом.
Umut
yok
artık
gitmem
lazım
Надежды
нет,
я
должен
идти,
Vakit
doldu
çoktan
hadi
kaçtım
Время
вышло,
малышка,
я
бегу.
İşim
var
gücüm
var
anlattım
У
меня
есть
дело,
есть
силы,
я
объяснял,
Peşinden
koştum
zamanı
çaldın
Гнался
за
тобой,
ты
украла
время.
Eski
ben
yok
hadi
ordan
tatlım
Старого
меня
нет,
уходи,
сладкая,
Ben
değiştim
bi
anda,
sen
ne
sandın?
Я
изменился
в
одночасье,
ты
что
думала?
Sen
ne
sandın
söyle,
tekrar
nasıl
geliyim
yanına?
Ты
что
думала,
скажи,
как
мне
вернуться
к
тебе?
Hayır
olmaz
asla,
yazmaz
fendi'nin
kitabında
Нет,
никогда,
этого
не
будет
в
книге
Фенди.
Birkaç
sene
geçer
ve
unutur
gider
sonunda
Пройдет
несколько
лет,
и
он
забудет,
уйдет
в
конце
концов.
Yeni
biri
gelir,
birdaha
dönüp
bakmaz
ardına
Появится
новая,
и
он
больше
не
оглянется
назад.
Sen
ne
sandın
söyle,
tekrar
nasıl
geliyim
yanına?
Ты
что
думала,
скажи,
как
мне
вернуться
к
тебе?
Hayır
olmaz
asla,
yazmaz
fendi'nin
kitabında.
Нет,
никогда,
этого
не
будет
в
книге
Фенди.
Birkaç
sene
geçer
ve
unutur
gider
sonunda
Пройдет
несколько
лет,
и
он
забудет,
уйдет
в
конце
концов.
Yeni
biri
gelir,
birdaha
dönüp
bakmaz
ardına
Появится
новая,
и
он
больше
не
оглянется
назад.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yiğit Garip
Attention! Feel free to leave feedback.