Lyrics and translation Fenech-Soler - Haha
I
made
my
way
Я
пошел
своей
дорогой.
To
your
house
К
тебе
домой.
And
I
braved
all
kinds
of
weather
И
я
выдерживал
любую
погоду.
Including
your
doubt
Включая
твои
сомнения.
Got
close
Подобрался
поближе
And
I
realise
I′m
washed
out
И
я
понимаю,
что
выбился
из
сил.
And
this
new
town
И
этот
новый
город
It's
getting
me
down
Это
угнетает
меня.
Everybody
fakes
a
smile
Все
притворно
улыбаются.
′Cause
this
town's
going
crazy
Потому
что
этот
город
сходит
с
ума
.
The
kids
are
medicated
Дети
на
лекарствах.
Swinging
from
the
chandeliers
Раскачиваясь
на
люстрах
But
you're
not
even
famous
Но
ты
даже
не
знаменит.
I
don′t
know
how
to
say
this
Я
не
знаю,
как
сказать
это.
Am
I
going
mad?
(Ha!
Ha!)
Я
схожу
с
ума?
(ха-ха!)
There′s
no
love
and
no
peace
Нет
ни
любви,
ни
покоя.
Down
on
the
corner
На
углу.
Dollar
bills
and
cheap
thrills
Долларовые
купюры
и
дешевые
острые
ощущения
Don't
want
to
call
her,
no
Не
хочу
звонить
ей,
нет.
How
does
the
sun
set
Как
садится
солнце
In
blood
skies
В
кровавых
небесах
′Cause
this
place,
well
it's
got
me
Потому
что
это
место
...
ну,
оно
захватило
меня.
And
it′s
rising
up
and
out
of
my
eyes
И
он
поднимается
вверх
и
уходит
из
моих
глаз.
Everybody
fakes
a
smile
Все
притворно
улыбаются.
'Cause
this
town′s
going
crazy
Потому
что
этот
город
сходит
с
ума
.
The
kids
are
medicated
Дети
на
лекарствах.
Swinging
from
the
chandeliers
Раскачиваясь
на
люстрах
But
they're
not
even
famous
Но
они
даже
не
знамениты.
I
don't
know
how
to
say
this
Я
не
знаю,
как
сказать
это.
Teeth
as
white
as
limousines
Зубы
белые,
как
лимузины.
It′s
just
a
social
structure
Это
просто
социальная
структура.
They
don′t
want
no
other
Они
не
хотят
никого
другого.
I'm
just
trying
to
say
(Ha!
Ha!)
Я
просто
пытаюсь
сказать
(ха-ха!)
I′m
just
trying
to
say
(Ha!
Ha!)
Я
просто
пытаюсь
сказать
(ха-ха!)
Am
I
going
mad?
(Ha!
Ha!)
Я
схожу
с
ума?
(ха-ха!)
Everybody
fakes
a
smile
Все
притворно
улыбаются.
'Cause
this
town′s
going
crazy
Потому
что
этот
город
сходит
с
ума
.
The
kids
are
medicated
Дети
на
лекарствах.
Swinging
from
the
chandeliers
Раскачиваясь
на
люстрах
But
they're
not
even
famous
Но
они
даже
не
знамениты.
I
don′t
know
how
to
say
this
Я
не
знаю,
как
сказать
это.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Robert Lindsay, Benjamin John Duffy, Ross Alasdair Duffy
Attention! Feel free to leave feedback.