Feo Matif feat. Wia Boris - Senin Yüzünden - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Feo Matif feat. Wia Boris - Senin Yüzünden




Kalmadı sabrım, hepsini yaktım izmaritlerin geri de ne kaldı?
У меня кончилось терпение, я все сжег, и что осталось от твоих задниц?
Sürdüm üstlerine, düştüm üsteleyerek
Я ехал на них, я падал на них.
Çıktım zirvelere, gördüm yüzleri de
Я поднялся на вершину и увидел лица
Şimdi en geride bekliyor bak beni ölmüş ruhum, olmuş sarhoş
Теперь он ждет позади, посмотри на меня, моя мертвая душа, опьяненная
Hep daha yorgun, hep soru sordum
Я всегда был более уставшим, всегда задавал вопросы
Cevaplar alamadım ama hayrına yordum
Я не получил ответов, но, к счастью AMI, я устал
Sorunlar var, evet sorun var
Есть проблемы, да, есть проблемы
Tutmuyor hayat daha kolumdan
Жизнь больше не держит меня за руку.
Gitmeliyim ben bu yoldan ileri
Я должен идти по этому пути.
Belki de atlamalıyım bir uçurumdan
Может, мне стоит спрыгнуть с обрыва
Örnek alma beni, ibret al lan benden
Не бери с меня пример, учи меня на хрен.
Sanıyorlar hep üzgün falan da
Они думают, что он всегда расстроен или что-то в этом роде
Gülüyorum aslında bir şişe bitince elimde
Я смеюсь, на самом деле, когда у меня кончается бутылка, я держу ее в руке
Dönüyorum eksende hatalarım fire verince bana
Я поворачиваюсь, когда мои ошибки на оси дают мне огонь
Farkı yok dünün yarından
Вчерашнее ничем не отличается от завтрашнего
Geçilmiyor bak bugün de zararından
Это не проходит, смотри, и сегодня это вредно.
Bıktım artık ne yararım var dünyaya?
Я сыт по горло, какая теперь от меня польза миру?
Düşünüyorum ne kadar zamanım var?
Я думаю, сколько у меня времени?
Büyüdüm evet gözü yaşlı bir çocuktum
Я вырос да, я был слезливым ребенком
Şimdiyse taştan bir kalbe sahibim
А теперь у меня каменное сердце.
Ve hepsini aştım tüm bu sorunlarımın inan bana
И я преодолел все это из всех моих проблем поверь мне
Doğrusunu söylemek istiyorum
Я хочу сказать правду.
On sekizimi görünce inan ben bile şaşırmıştım
Поверь мне, даже я был удивлен, когда увидел свои восемнадцать.
Düşünmezdim yaşayacağımı
Я не думал, что буду жить
Düşünmezdim bu günleri
Я бы не подумал об этом в эти дни
Düşünmezdim, öleceğimi sanırdım ben
Я не думал, я думал, что умру. я думал, что умру.
Sordum evet hepsi senin yüzünden
Я спросил, да, это все из-за тебя.
Biliyorum belki de benim yüzümden
Я знаю, может быть, это из-за меня
Sordum benle zorun ne?
Я спросил, что со мной не так?
Bir yaş daha düşer gözümden
Еще одна слеза выпадет из моих глаз
Dönmedim bak ben hâlâ sözlerimden
Я не вернулся, послушай, я все еще сдерживаю свои слова.
Geçilmiyor sağım, solum yine hüzünden
Я не могу пройти справа, слева снова от печали
Hepsi senin yüzünden
Это все из-за тебя.
Belki de benim yüzümden
Может быть, это из-за меня
Hepsi senin yüzünden
Это все из-за тебя.
Belki de benim yüzümden
Может быть, это из-за меня
Geri dönemem ben, sana yeniden
Я не могу вернуться к тебе снова.
Dönemem ben, eski ben olamam yaşamak yok artık eksenimde
Я не могу вернуться, я не могу быть прежним я больше не живу на своей оси
Ya da geri gel, bak enkaz altındayım ruhumu kurtar bu hapisten
Или вернись, смотри, я под обломками спаси мою душу из этой тюрьмы
Artık kendime acı çektirmekten yorulmuştum, dinlenmem lazım
Теперь, когда я устал заставлять себя страдать, мне нужно отдохнуть
İnan ki kimseye ihtiyacım yok, sanırım ölmeyi göze aldım
Поверь мне, мне никто не нужен, думаю, я рискнул умереть
Kanımca karardı gökyüzü, tadınca ruhunu cinnet geçirdi kalbim
Я думаю, что небо потемнело, когда я попробовал его, его душа сошла с ума, мое сердце
Anlamıyorum ben nasıl yaşıyorum?
Я не понимаю, как я живу?
Anlamıyorum ben nasıl hayattayım?
Я не понимаю, как я могу быть жив?
Her şeyi bir kenara bıraktım elbet, kendime hiçbir şey kalmadı
Я оставил все в стороне, конечно, у меня ничего не осталось для себя
Unuttum adını, unuttum kendimi fazlasıyla pişmanım artık
Я забыл твое имя, я забыл, я очень сожалею о себе.
Ruhum mezarımı kazdı bile, beni hayatta tutacak tek bir şey yok
Моя душа уже вырыла мне могилу, и нет ничего, что могло бы сохранить мне жизнь
Sanırım akıllanmaz bu kalbim, hep zararım kendime
Я думаю, что это неразумно, мое сердце, я всегда причиняю себе боль
Çok bolca zamanım var şimdi, tek dostum sigara kimsem yok
У меня так много времени сейчас, мой единственный друг, у меня нет никого, кто мог бы покурить
Ve de boktan bir geçmişim oldu ama dönemem geriye gücüm de yok
И у меня было дерьмовое прошлое, но я не могу вернуться, и у меня нет сил вернуться AMI
Sordum evet hepsi senin yüzünden
Я спросил, да, это все из-за тебя.
Biliyorum belki de benim yüzümden
Я знаю, может быть, это из-за меня
Sordum benle zorun ne?
Я спросил, что со мной не так?
Bir yaş daha düşer gözümden
Еще одна слеза выпадет из моих глаз
Dönmedim bak ben hâlâ sözlerimden
Я не вернулся, послушай, я все еще сдерживаю свои слова.
Geçilmiyor sağım, solum yine hüzünden
Я не могу пройти справа, слева снова от печали
Hepsi senin yüzünden
Это все из-за тебя.
Belki de benim yüzümden
Может быть, это из-за меня
Hepsi senin yüzünden
Это все из-за тебя.
Belki de benim yüzümden
Может быть, это из-за меня
Geri dönemem ben, sana yeniden
Я не могу вернуться к тебе снова.





Writer(s): Burak Furkan Reçber, Onur Muhammet Karadereli


Attention! Feel free to leave feedback.