Feo Matif feat. Wia Boris - Yaraladın Beni - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Feo Matif feat. Wia Boris - Yaraladın Beni




Çak bir kibrit ve çek resmimi
Дай спичку и сфотографируй меня.
Hayat bana zaten yaptı espri
Жизнь уже сделала со мной шутку
Aldı gülüşümü, verdi özlemi
Он забрал мою улыбку, отдал тоску
Zaten özlemek ölmek gibiydi
Уже скучать было все равно что умереть
O yüzden her gün, her gece içip
Так что пей каждый день, каждую ночь и
Düşünürüm geçmişi sersemlerim
Я думаю о прошлом, я ошеломлен.
Farklıyım hâlâ, farkına varma
Я все еще другой, не замечай этого.
Dertlerim var da, hepsi muamma
У меня проблемы, но все это загадка.
Duramadım, oradan gittim uzaklaşıp
Я не мог остановиться, я ушел оттуда и ушел.
Çektim tetiği sıkamadım kafama
Я нажал на курок и не смог нажать на курок.
Ölemedim bugün de, buradayım hâlâ
Я не мог умереть сегодня, и я все еще здесь.
Hayattan alacağım bir kaç şey daha var
Есть еще несколько вещей, которые я заберу из жизни
Biri intikam, biri intihar, biri imtihan, biri itiraf
Один - месть, один - самоубийство, один - испытание, один - признание
Ve son kez yazıyorum bu sefer
И я пишу в последний раз, на этот раз
Satırlardan pay çıkar ya da buradan uzaklaş
Вычтите долю из строк или убирайтесь отсюда
Aklımdakini eyleme döktüğüm için insanlar bana "deli" derdi
Люди называли меня "сумасшедшим" за то, что я воплощал в жизнь свои мысли
Ya ben insanlar gibi olsaydım eğer? o zaman ben kendime deli derdim
Что, если бы я был как люди? тогда я бы назвал себя сумасшедшим
Ne zaman çıkışa ererim bilemem
Я не знаю, когда доберусь до выхода.
Ama inan bunu çok kez denedim zaten
Но поверь мне AMI, я уже пробовал это много раз
Bazen yaşamak istedim, bazen de ölmeyi istedim
Иногда я хотел жить, а иногда я хотел умереть
Sonuç olarak, hep bir şey istedim
В результате я всегда чего-то хотел
Ama ulaşamadım hiçbir zaman istediğime
Но я так и не смог достичь того, чего хотел. AMI
Seni bilirim, sen beni bilemezsin
Я знаю тебя, ты меня не знаешь.
Gitmem diyordun, bak sen de gittin
Ты говорил, что не уйдешь, и ты ушел.
Sen gittiğinden beri elimden gelen tek şey
С тех пор, как ты ушел, все, что я мог сделать, это
Sadece geçmişi düşünmek uykularımda
Просто размышляю о прошлом во сне
Görsem bile seni rüyalarımda, karşıma çıksan yüzüne bakmam
Даже если я увижу тебя во сне, я не буду смотреть тебе в лицо, если ты появишься передо мной
İstemem artık geri gelme, istersen beni sevme
Я не хочу, чтобы ты больше не возвращался, не люби меня, если хочешь
İstemem sevgini, istemem seni de, yaktın canımı zaten her günümde
Я не хочу твоей любви, я не хочу тебя тоже, ты причиняешь мне боль каждый день.
Gözlerime bakınca üzülme
Не расстраивайся, когда смотришь мне в глаза.
Lütfen tek kelime bile etme
Пожалуйста, не говори ни слова.
Kırdın beni, öldürdün beni
Ты сломал меня, ты убил меня.
Yaraladın beni, yaraladın beni
Ты ранил меня, ты ранил меня.
Yaraladın beni, yaraladın beni
Ты ранил меня, ты ранил меня.
Acımadın bile, düşünmedin hiç seni sevdiğimi
Тебе даже не было больно, ты никогда не думал, что я люблю тебя
Kendime gelmem zaman aldı, "öl" dedin ama yapamazdım
Мне потребовалось время, чтобы прийти в себя, ты сказал AMI "умри", но я не мог
Hep zararım oldu kendime zaten, müzik olmasa yapamazdım
Я всегда причинял себе боль, я бы не смог этого сделать без музыки
Seni unutmak için çok yaralandım, kapatmıyor yara bandı
Мне слишком больно, чтобы забыть тебя, это не закрывает пластырь
Seni hapsettim ben bileklerime, özlemesem aramazdım
Я запер тебя на своих запястьях, я бы не позвонил, если бы не скучал по тебе
Çoğu kez denedim, başaramadım bunu herkesten sakladım
Я много раз пытался, но безуспешно скрывал это от всех
Artık eskisi kadar iyi değilim, yalanlara kanamazdım
Я уже не так хорош, как раньше, я бы не поддался лжи
Git gözüm görmesin seni, unutuyorum ben geçmişi
Уходи с глаз моих долой, я забываю прошлое.
Kendime yediremem asla yaptıklarını, kaderimden kaçamazdım
Я не могу прокормить себя, я никогда не смогу избежать того, что ты сделал, моей судьбы.
Ben düşüyorum dedikçe ittin beni, gözünde bir hiçtim değil mi?
Ты толкнул меня, когда сказал, что я падаю, и я был никем в твоих глазах, не так ли?
Anlamı yokken yaşamamın ölümü göze alıp, sevdim seni
Я рисковал умереть, чтобы жить без смысла, и любил тебя
Artık söküp atıyorum aklımdan, unutuyorum hakkım var
Теперь я вырываю это из головы и забываю, что имею на это право.
Ölüyorum dedikçe kazdın kalbi, çıkamıyorum bu boşluktan
Когда ты говоришь, что умираешь, ты выкапываешь сердце, я не могу выбраться из этой пустоты
İstemem artık geri gelme, istersen beni sevme
Я не хочу, чтобы ты больше не возвращался, не люби меня, если хочешь
İstemem sevgini, istemem seni de, yaktın canımı zaten her günümde
Я не хочу твоей любви, я не хочу тебя тоже, ты причиняешь мне боль каждый день.
Gözlerime bakınca üzülme
Не расстраивайся, когда смотришь мне в глаза.
Lütfen tek kelime bile etme
Пожалуйста, не говори ни слова.
Kırdın beni, öldürdün beni
Ты сломал меня, ты убил меня.
Yaraladın beni, yaraladın beni
Ты ранил меня, ты ранил меня.
Yaraladın beni, yaraladın beni
Ты ранил меня, ты ранил меня.
Acımadın bile, düşünmedin hiç seni sevdiğimi
Тебе даже не было больно, ты никогда не думал, что я люблю тебя





Writer(s): Burak Furkan Reçber, Onur Muhammet Karadereli


Attention! Feel free to leave feedback.