Lyrics and translation Feo Matif - Anıları Kenara At
Gözlerimin
içine
bak
(hayır
bakamazsın)
Посмотри
мне
в
глаза
(нет,
ты
не
можешь
смотреть)
Anıları
bir
kenara
at
(istesen
de
atamazsın)
Отбросьте
воспоминания
в
сторону
(вы
не
можете
выбросить
их,
даже
если
захотите)
Hadi
sen
de
bir
sigara
yak
(belki
beni
anlarsın)
Давай,
закури
сигарету
(может,
ты
меня
поймешь).
Duygularını
ateşe
at
(hayır
yapamazsın)
Подожги
свои
чувства
(нет,
ты
не
можешь)
Asosyal
bir
çocuğun
hikâyesi
bu,
istesen
de
geri
dönemezsin
Это
история
о
занудном
мальчике,
ты
не
можешь
вернуться,
даже
если
захочешь
Kanlar
akar
bir
gün
bileklerinden,
istesen
de
izleri
silemezsin
Однажды
кровь
потечет
с
твоих
запястий,
и
ты
не
сможешь
стереть
следы,
даже
если
захочешь
Yaşam
orada
öylece
durur
ama
istesen
de
içine
giremezsin
Жизнь
просто
стоит
там,
но
ты
не
можешь
войти
в
нее,
даже
если
захочешь
AMI
Ölüm
gelir
yanına
sokulur
birden,
devâyı
onda
ararsın
sadece
Смерть
приходит
и
приходит
к
тебе,
и
вдруг
ты
ищешь
у
него
деву,
просто
Bana
söyleyebilir
misin
sadece?
Ты
можешь
просто
сказать
мне?
Gerçekten
zevk
mi
aldın
beni
kırmaktan?
Тебе
действительно
понравилось
меня
обижать?
Oysa
ki
o
çocuğun
tek
istediği
seni
mutlu
etmekti
sadece
Но
все,
чего
хотел
этот
ребенок,
- это
сделать
тебя
счастливой.
Kalbinin
içindekileri
bir
görseydin
belki
de
pişmanlıktan
ağlardın
Если
бы
ты
только
увидел,
что
у
тебя
в
сердце,
возможно,
ты
бы
заплакал
от
сожаления
O
çocuk
seni
bir
saniye
görebilmek
için
saatlerce
bekledi
orada
Этот
парень
ждал
там
несколько
часов,
чтобы
увидеть
тебя
на
секунду
Gözlerimin
içine
bak
(hayır
bakamazsın)
Посмотри
мне
в
глаза
(нет,
ты
не
можешь
смотреть)
Anıları
bir
kenara
at
(istesen
de
atamazsın)
Отбросьте
воспоминания
в
сторону
(вы
не
можете
выбросить
их,
даже
если
захотите)
Hadi
sen
de
bir
sigara
yak
(belki
beni
anlarsın)
Давай,
закури
сигарету
(может,
ты
меня
поймешь).
Duygularını
ateşe
at
(hayır
yapamazsın)
Подожги
свои
чувства
(нет,
ты
не
можешь)
Deli
olduğumu
düşündün
sadece
hiçbir
zaman
benim
yanıma
gelmedin
Ты
думал,
что
я
сумасшедший,
просто
ты
никогда
не
приходил
ко
мне.
Oysa
benim
ömrümde
bir
saniye
bile
kalsa
onu
yine
sana
verirdim
Но
если
бы
в
моей
жизни
осталась
хоть
секунда,
я
бы
снова
отдал
ее
тебе
Rüyalarıma
gelirdin
her
gece,
seni
görüp
yeniden
umutlanırdım
Ты
приходил
ко
мне
в
сны
каждую
ночь,
и
я
снова
видел
тебя
и
надеялся
Bir
işaret
geldi
sanırdım
ama
hayallerim
yıkılırdı
Я
думал,
что
пришел
знак
AMI,
но
мои
мечты
рухнули
Bu
kadar
zor
olmamalıydı
gerçekten
bir
insanı
anlamak
içten
içe
Это
не
должно
было
быть
так
сложно
по-настоящему
понять
человека
изнутри
Kalbimde
bıraktığın
hasarı
bir
görsen
kendinden
nefret
ederdin
Если
бы
ты
только
увидел
ущерб,
который
ты
нанес
моему
сердцу,
ты
бы
возненавидел
себя
İnsanlardan
uzakta
durmak
benim
tercihim
değildi
hiçbir
zaman
Я
никогда
не
предпочитал
держаться
подальше
от
людей
Çünkü
onlara
yakınlaşırsam,
onlarda
beni
kırarlar
zannettim
Потому
что
я
думал,
что
если
я
сблизлюсь
с
ними,
они
тоже
меня
обидят.
Duygularımı
içimde
hapsettim
çoğu
zaman,
bu
senin
yüzünden
oldu
Я
запер
свои
чувства
внутри
себя
большую
часть
времени
это
было
из-за
тебя
Çünkü
sen
her
zaman
bana
hissettirdin
benim
sorunlu
olduğumu
Потому
что
ты
всегда
заставлял
меня
чувствовать,
что
у
меня
проблемы
Senden
sonra
her
gün
ben
kalbimin
üstüne
zımpara
çektim
Каждый
день
после
тебя
я
натирал
свое
сердце
наждачной
бумагой
Sonradan
fark
ettim
artık
bir
kalbim
kalmamıştı
dünyada
Позже
я
понял,
что
у
меня
больше
не
осталось
сердца
в
мире
Söylesene
benden
istediğin
neydi?
(duygularımı
paramparça
ettin)
Скажи
мне,
чего
ты
от
меня
хотел?
(ты
разрушил
мои
чувства)
Sadece
seni
sevmiştim
ben
(değdi
mi
bilmiyorum
gerçekten)
Я
просто
любил
тебя
(я
не
знаю,
стоило
ли
это
того
на
самом
деле)
Şimdi
söyleyebilirsin
delirdiğimi
Теперь
ты
можешь
сказать,
что
я
сошел
с
ума.
Senin
için
kafamı
duvarlar
vururken
söylesene
güzel
miydi?
(söyle)
Скажи
мне,
было
ли
это
хорошо
для
тебя,
когда
я
бился
головой
о
стены?
(следующий)
Değiştirdin
sadece
beni
Ты
изменил
только
меня.
Kalbimi
aldın
gittin
sadece
biliyorum
Ты
забрал
мое
сердце,
ты
ушел,
я
просто
знаю.
Artık
hiçbir
şey
hissedemiyorum
lanet
dünyada
istesem
bile
Я
больше
ничего
не
чувствую
в
этом
проклятом
мире,
даже
если
бы
я
этого
хотел
İnan
hiçbir
teselli
fayda
etmiyor
lanet
zihnime
Поверь
мне,
никакое
утешение
не
помогает
моему
проклятому
разуму
Durmadan
sevilmeyeceğimi
söylüyor
kafamdaki
tüm
sesler
sadece!
Он
все
время
говорит,
что
меня
не
будут
любить
все
голоса
в
моей
голове
просто!
Söylesene
değdi
mi
yaptıklarına?
Скажи
мне,
стоило
ли
это
того,
что
ты
сделал?
Beni
kırdığına
içten
içe?
В
глубине
души,
что
ты
обидел
меня?
Gözlerimin
içine
bak
(hayır
bakamazsın)
Посмотри
мне
в
глаза
(нет,
ты
не
можешь
смотреть)
Anıları
bir
kenara
at
(istesen
de
atamazsın)
Отбросьте
воспоминания
в
сторону
(вы
не
можете
выбросить
их,
даже
если
захотите)
Hadi
sen
de
bir
sigara
yak
(belki
beni
anlarsın)
Давай,
закури
сигарету
(может,
ты
меня
поймешь).
Duygularını
ateşe
at
(hayır
yapamazsın)
Подожги
свои
чувства
(нет,
ты
не
можешь)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.