Feo Matif - Belki de Sen Haklısındır - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Feo Matif - Belki de Sen Haklısındır




Kızım belki de sen haklısındır, tüm bu yaptıklarım aptalcadır
Девочка, может, ты права, все, что я делаю, глупо.
Belki de sen haklısındır, hastalıklı bir adamımdır ben ama
Может, ты и прав, я больной человек, но AMI
Sevdiğimden kıskandım sadece
Я просто завидую тому, что люблю.
Geçmişimdekiler zihnimde bir travma bıraktı
То, что было в моем прошлом, оставило травму в моем сознании
Beni de öldürüyor bu gerçekten
Это действительно убивает и меня тоже.
Bir gün gideceğini düşünmek, yakıyor canımı aniden
Мне больно думать, что однажды ты уйдешь, внезапно
Kafayı yiyorum o anda, gözüm görmüyor hiçbir şeyi
В тот момент, когда я схожу с ума, я ничего не вижу.
Belki de gerçekten bir gün olurum hiçbir şeyin
Может быть, когда-нибудь я действительно стану ничем
O zaman elimde hiçbir şey kalmayacak benim sevgilim
Тогда у меня ничего не останется, моя дорогая.
Öldüğümde mezarıma gelme, öldüğümde unutayım ben seni
Не приходи ко мне на могилу, когда я умру, и я забуду тебя, когда умру
N'olur rahat bırak beni gittiğim günden sonra
Пожалуйста, оставь меня в покое после того дня, как я уеду.
Pişmanlık duymanın anlamı yok, yaralıyorsun sen beni
Нет смысла сожалеть, ты делаешь мне больно.
İnan çok sendelendim gittiğinde sen yanımdan
Поверь мне, я был так потрясен, когда ты ушел от меня.
Kızım belki de sen haklısındır, tüm bu yaptıklarım aptalcadır
Девочка, может, ты права, все, что я делаю, глупо.
Belki de sen haklısındır, hastalıklı bir adamımdır ben ama
Может, ты и прав, я больной человек, но AMI
Sevdiğimden kıskandım sadece
Я просто завидую тому, что люблю.
Geçmişimdekiler zihnimde bir travma bıraktı
То, что было в моем прошлом, оставило травму в моем сознании
Beni de öldürüyor bu gerçekten
Это действительно убивает и меня тоже.
Bir gün gideceğini düşünmek, yakıyor canımı aniden
Мне больно думать, что однажды ты уйдешь, внезапно
Kafayı yiyorum o anda, gözüm görmüyor hiçbir şeyi
В тот момент, когда я схожу с ума, я ничего не вижу.
Belki de gerçekten bir gün olurum hiçbir şeyin
Может быть, когда-нибудь я действительно стану ничем
O zaman elimde hiçbir şey kalmayacak benim sevgilim
Тогда у меня ничего не останется, моя дорогая.





Writer(s): Onur Muhammet Karadereli


Attention! Feel free to leave feedback.