Lyrics and translation Feo Matif - Neden Hala Aklımdasın?
Boş
ver
her
gün
aynı
dertle
yürüdüm
yollarımı
Забудь,
я
шел
по
своим
дорогам
с
одной
и
той
же
проблемой
каждый
день
Sen
tutmadın
kollarımdan
Ты
не
держал
меня
за
руки.
Beni
saramadın
bile
Ты
даже
не
смог
меня
обнять.
Şimdi
ne
hakla
geliyorsun,
По
какому
праву
ты
идешь
сейчас?,
Beni
sevdiğini
söylüyorsun?
Ты
говоришь,
что
любишь
меня?
Ama
inan
gram
inanmıyorum
Но
я
не
верю
ни
грамму
AMI
Çünkü
sonunu
biliyorum
Потому
что
я
знаю
конец
Eskiden
saftım,
salaktım
Раньше
я
был
наивным,
глупым
İnanmıştım
sözlerine
Я
верил
твоим
словам.
Şimdi
o
sözler
bir
yalan
gibi
geliyor
sadece,
benim
gözüme
Теперь
эти
слова
кажутся
ложью,
просто
для
меня
İstediğini
dene,
istediğini
yap
ama
inanmayacağım
sana
bir
daha
Пробуй,
что
хочешь,
делай,
что
хочешь,
но
я
тебе
больше
не
поверю.
AMI
Bu
kelimeler
sana
ithafen
Эти
слова
посвящены
тебе
Ölünce
ben,
hep
özleyeceksin
beni
Когда
я
умру,
ты
всегда
будешь
скучать
по
мне.
Kırıldım
bir
kez
bir
daha
olmaz
Как
только
я
сломаюсь,
это
больше
не
повторится
İnanmam
hiçbir
lafına,
lütfen
beni
artık
daha
zorlama
Я
не
верю
ни
единому
твоему
слову,
пожалуйста,
не
дави
на
меня
больше.
Kırıldım
bir
kez,
bir
daha
olmaz
Как
только
я
сломаюсь,
этого
больше
не
повторится
İnanmam
hiçbir
lafına,
lütfen
beni
artık
daha
zorlama
Я
не
верю
ни
единому
твоему
слову,
пожалуйста,
не
дави
на
меня
больше.
Kırıldım
çok
kez
kanatlarımdan
Я
слишком
часто
ломал
крылья.
Ayrılalı
uzun
zaman
oldu
biliyorum,
boş
ver
Я
знаю,
что
прошло
много
времени
с
тех
пор,
как
мы
расстались,
забудь
об
этом.
Her
gün
çok
kez
üzüldüm,
ağladım
her
seferinde
Мне
было
так
грустно
каждый
день,
я
плакал
каждый
раз
Düştüm
dibe
kurtaran
olmadı
beni
bunlardan
Я
упал
на
дно,
и
никто
не
спас
меня
от
этого
Keşke
gelseydin,
görseydin
bu
halimi
sen
de
Хотел
бы
я,
чтобы
ты
пришел
и
увидел
меня
таким
же.
Keşke
sevseydin,
sarsaydın
beni
kollarında
Хотел
бы
я,
чтобы
ты
любил
меня,
обнимал
меня
в
своих
объятиях.
Şimdiyse
her
şey
karanlık
bu
gözlerimde
А
теперь
в
моих
глазах
все
темное.
Seni
özledim
de,
diyemem
özlediğimi
Я
скучаю
по
тебе,
но
не
могу
сказать,
что
скучаю.
Boş
ver,
geçti
gitti
zaman
Забудь,
время
прошло.
Biz
ayrılalı
oldu
yıllar
biliyorum
ama
Я
знаю,
что
прошло
много
лет
с
тех
пор,
как
мы
расстались,
но
AMI
Neden
hala
aklımdasın?
Почему
ты
все
еще
у
меня
в
голове?
Neden
hala
aklımdasın?
Почему
ты
все
еще
у
меня
в
голове?
Neden
hala
benimlesin
tam
burada,
kalbimde?
Почему
ты
все
еще
со
мной
здесь,
в
моем
сердце?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Onur Muhammet Karadereli
Attention! Feel free to leave feedback.