Lyrics and translation Feo Matif - Pişmanlıklarım III
Pişmanlıklarım III
Мои сожаления III
Günlerdir
yazmaya
çekiniyorum
Я
не
решаюсь
писать
уже
много
дней,
Kendimle
yüzleşemiyorum
Не
могу
столкнуться
с
собой
лицом
к
лицу.
Aynalar
kararıyo
yavaştan
Зеркала
медленно
темнеют,
Ruhum
bi
kafesin
içinde
esir
ve
Моя
душа
в
плену,
в
клетке,
Tam
zamanını
bekliyorum
И
я
жду
подходящего
момента.
Öleceğim
günü
iple
çekiyorum
Я
приближаю
день
своей
смерти.
Bu
benim
pişmanlığım
Это
мое
сожаление,
Fazlası
değil
Не
более
того.
Bu
benim
pişmanlığım
Это
мое
сожаление,
Bu
benim
pişmanlığım
Это
мое
сожаление.
Kötü
biri
oldum
yaralandım
bak
ah
Я
был
плохим,
я
был
ранен,
посмотри.
Bu
benim
pişmanlığım
Это
мое
сожаление.
İyi
biri
oldum
karalandım
lan
ah
Я
был
хорошим,
меня
очернили,
черт
возьми.
Bu
benim
pişmanlığım
Это
мое
сожаление.
Dost
oldum
bıçaklandım
sırtımdan
ah
Я
был
другом,
меня
ударили
ножом
в
спину.
Bu
benim
pişmanlığım
Это
мое
сожаление.
Yaşarken
ölmeyi
istedim
her
anımda
ah
Я
хотел
умереть
в
каждый
момент
своей
жизни.
Bu
benim
pişmanlığım
Это
мое
сожаление.
Kötü
biri
oldum
yaralandım
bak
ah
Я
был
плохим,
я
был
ранен,
посмотри.
Bu
benim
pişmanlığım
Это
мое
сожаление.
İyi
biri
oldum
kandırıldım
lan
ah
Я
был
хорошим,
меня
обманули,
черт
возьми.
Bu
benim
pişmanlığım
Это
мое
сожаление.
Dost
oldum
bıçaklandım
sırtımdan
ah
Я
был
другом,
меня
ударили
ножом
в
спину.
Bu
benim
pişmanlığım
Это
мое
сожаление.
Yaşarken
ölmeyi
istedim
her
anımda
ah
Я
хотел
умереть
в
каждый
момент
своей
жизни.
Bu
benim
pişmanlığım
Это
мое
сожаление,
Pişmanlığım
Мое
сожаление.
Bu
benim
pişmanlığım
Это
мое
сожаление,
Pişmanlığım
Мое
сожаление.
Bu
benim
pişmanlığım
Это
мое
сожаление,
Bu
benim
pişmanlıklarım
Это
мои
сожаления.
Söylememi
istediğin
şeyi
То,
что
ты
хочешь,
чтобы
я
сказал,
Asla
hiç
bir
zaman
söyleyemiycem
Я
никогда
не
смогу
сказать.
Düşüyorum
kuyunun
dibi
karanlık
gibi
Я
падаю,
дно
колодца
как
тьма,
Yine
de
düşünemiyecem
seni
Но
я
все
равно
не
могу
перестать
думать
о
тебе.
Elimden
tuttuğun
gibi
Как
ты
взяла
меня
за
руку
Kurtardın
beni
karanlıktaki
ışık
gibi
И
спасла
меня,
как
свет
во
тьме.
İstediğin
tek
şey
olman
ölene
kadar
benimle
Все,
чего
ты
хотела,
это
быть
со
мной
до
самой
смерти.
Belki
de
seninle
farklı
Может
быть,
с
тобой
мы
окажемся
Diyarlarda
buluşuruz
ama
tekrar
buluşursak
eğer
В
разных
мирах,
но
если
мы
снова
встретимся...
Yanımda
kal
kızım
sana
ihtiyacım
var
Останься
со
мной,
девочка,
ты
мне
нужна,
İçimde
dinmiyo
acılar
bak
Боль
во
мне
не
утихает,
смотри.
Acılar
beni
delirtiyo
kaçamam
Боль
сводит
меня
с
ума,
я
не
могу
убежать.
Sarıl
bana
sımsıkı
Обними
меня
крепко,
Kendimi
kaybetmeme
sakın
izin
verme
Не
дай
мне
потерять
себя.
Damarılımı
kesmeyi
kaçıncı
kez
deneyişim
bilmiyorum
Я
не
знаю,
в
который
раз
я
пытаюсь
перерезать
себе
вены.
Senin
yanında
güvende
hissediyorum
kızım
Рядом
с
тобой
я
чувствую
себя
в
безопасности,
девочка
моя.
Sakın
yanımdan
gitme
kal
benimle
hep
Не
уходи,
останься
со
мной
навсегда.
Gözlerime
bak
ve
seni
seviyorum
de
bana
Посмотри
мне
в
глаза
и
скажи,
что
любишь
меня.
Buna
ihtiyacım
var
ah
Мне
это
нужно.
Sakın
gitme
kal
yanımda
hep
Не
уходи,
останься
со
мной.
Dayanamam
ah
Я
не
выдержу.
Gidersen
eğer
Если
ты
уйдешь,
Ölebilirim
kızım
kal
yanımda
Я
могу
умереть,
девочка
моя,
останься
со
мной.
Gözlerime
bak
seni
seviyorum
de
bana
Посмотри
мне
в
глаза
и
скажи,
что
любишь
меня.
Buna
ihtiyacım
var
ah
Мне
это
нужно.
Sakın
gitme
kal
yanımda
hep
Не
уходи,
останься
со
мной.
Dayanamam
gidersen
eğer
Я
не
выдержу,
если
ты
уйдешь.
Ölebilirim
kızım
kal
yanımda
Я
могу
умереть,
девочка
моя,
останься
со
мной.
Kal
yanımda
Останься
со
мной,
Kal
yanımda
Останься
со
мной.
Bu
benim
pişmanlığım
Это
мое
сожаление.
Sensiz
yaşadığım
her
günden
pişmanım
Я
сожалею
о
каждом
дне,
прожитом
без
тебя.
Lütfen
kal
yanımda
Пожалуйста,
останься
со
мной.
Yardım
et
artık
Помоги
мне.
Bu
benim
pişmanlığım
Это
мое
сожаление.
O
benim
pişmanlığım
Это
мое
сожаление.
Günlerdir
nefes
alamıyorum
Я
не
могу
дышать
уже
много
дней.
Belkide
bundan
dolaşıyorum
sokaklarda
Может
быть,
поэтому
я
брожу
по
улицам.
Denemekten
anlamıyorum
Я
не
понимаю,
как
пытаться.
Zaten
gördüğümü
görebiliyor
musun?
Видишь
ли
ты
то,
что
вижу
я?
Diye
soramıyorum
sana
da
Я
даже
не
могу
спросить
тебя
об
этом.
Biliyorum
ben
bu
değildim
eskiden
de
Я
знаю,
я
был
не
таким
раньше,
şimdi
de
ben
değilim
zaten
yine
de
И
я
не
такой
сейчас,
но
все
же
Kendimi
kaybettim
boşluğun
dibindeyim
Я
потерял
себя,
я
на
дне
пустоты,
Bulamıyorum
nedeni
Я
не
могу
найти
причину.
Bedeli
ödedim
her
gün
Я
платил
цену
каждый
день,
Denedim
yaşamak
için
Я
пытался
жить,
Bi
nebze
mutluluk
aradım
hep
Я
всегда
искал
хоть
немного
счастья,
Ama
olmadı
gözlerim
buğulandı
Но
это
не
сработало,
мои
глаза
затуманились,
şimdi
de
bulamıyorum
nedeni
yaşamak
için
И
теперь
я
не
могу
найти
причину
жить.
Beni
kurtar
ve
bana
bi
sebep
ver
Спаси
меня
и
дай
мне
повод.
Artık
ellerimi
tutmadan
uyuyamıyorum
Я
больше
не
могу
спать,
не
держа
тебя
за
руку.
Beni
bulabiliyor
musun
karanlıkta
he
Ты
можешь
найти
меня
в
темноте?
Biliyosun
sende
Ты
знаешь
это.
Neden
yanımda
değilsin
peki
Почему
же
ты
не
со
мной?
şimdi
gel
ve
geç
karşıma
Приди
сейчас
и
встань
передо
мной.
Seni
seviyorum
de
bana
Скажи,
что
любишь
меня.
Yoksa
sen
de
diğerleri
gibi
Иначе
ты
станешь,
как
и
другие,
Pişmanlıklarım
olacak,
kalacaksın
Моим
сожалением,
ты
останешься.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Feo Matif
Attention! Feel free to leave feedback.